Comparateur des traductions bibliques
Nombres 8:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 8:2 - Parle à Aaron, et tu lui diras : Lorsque tu placeras les lampes sur le chandelier, les sept lampes devront éclairer en face.

Parole de vie

Nombres 8.2 - « Voici ce que tu diras à Aaron : “Quand tu allumeras les lampes, les sept lampes devront éclairer en avant du porte-lampes.” »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 8. 2 - Parle à Aaron, et tu lui diras : Lorsque tu placeras les lampes sur le chandelier, les sept lampes devront éclairer en face.

Bible Segond 21

Nombres 8: 2 - « Transmets ces instructions à Aaron : Lorsque tu placeras les lampes sur le chandelier, les sept lampes devront éclairer en face. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 8:2 - - Dis à Aaron : Lorsque tu mettras les sept lampes en place, tu les disposeras de manière à ce qu’elles projettent leur lumière sur le devant du chandelier.

Bible en français courant

Nombres 8. 2 - de communiquer à Aaron la prescription suivante: « Quand tu mettras en place les sept lampes, veille à ce qu’elles éclairent en avant du porte-lampes. »

Bible Annotée

Nombres 8,2 - Parle à Aaron, et tu lui diras : Lorsque tu placeras les lampes, c’est vers le devant du candélabre que les sept lampes projetteront leur lumière.

Bible Darby

Nombres 8, 2 - Parle à Aaron et dis-lui : Quant tu allumeras les lampes, les sept lampes éclaireront sur le devant, vis-à-vis du chandelier.

Bible Martin

Nombres 8:2 - Parle à Aaron, et lui dis : Quand tu allumeras les lampes, les sept lampes éclaireront sur le devant du chandelier.

Parole Vivante

Nombres 8:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 8.2 - Parle à Aaron, et dis-lui : Quand tu allumeras les lampes, les sept lampes éclaireront sur le devant du chandelier.

Grande Bible de Tours

Nombres 8:2 - Parlez à Aaron, et dites-lui : Lorsque vous aurez placé les sept lampes, que le chandelier soit du côté du midi. Donnez donc ordre que les lampes placées du côté opposé au septentrion se trouvent vis-à-vis de la table des pains de proposition, parce qu’elles doivent toujours jeter leur lumière vers cette partie qui est vis-à-vis du chandelier.

Bible Crampon

Nombres 8 v 2 - « Parle à Aaron et tu lui diras : Lorsque tu placeras les lampes sur le chandelier, c’est sur le devant du chandelier que les sept lampes donneront leur lumière. »

Bible de Sacy

Nombres 8. 2 - Parlez à Aaron, et dites-lui : Lorsque vous aurez placé les sept lampes, prenez garde que le chandelier soit dressé du côte du midi. Donnez donc ordre que les lampes posées du côté opposé au septentrion regardent en face la table des pains exposés devant le Seigneur, parce qu’elles doivent toujours jeter leur lumière vers cette partie qui est vis-à-vis du chandelier.

Bible Vigouroux

Nombres 8:2 - Parle à Aaron, et dis-lui : Lorsque tu auras placé les sept lampes, que le chandelier soit dressé du côté du midi. Ordonne donc que les lampes (du côté opposé) regardent le septentrion, vers la table des pains de proposition ; car elles doivent (toujours) jeter leur lumière vers cette partie qui est vis-à-vis du chandelier.

Bible de Lausanne

Nombres 8:2 - Parle à Aaron et dis-lui : Quand tu disposeras les
{Ou feras monter [la flamme] des.} lampes, que les sept lampes éclairent sur le front du candélabre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 8:2 - Speak to Aaron and say to him, When you set up the lamps, the seven lamps shall give light in front of the lampstand.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 8. 2 - “Speak to Aaron and say to him, ‘When you set up the lamps, see that all seven light up the area in front of the lampstand.’ ”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 8.2 - Speak unto Aaron and say unto him, When thou lightest the lamps, the seven lamps shall give light over against the candlestick.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 8.2 - Habla a Aarón y dile: Cuando enciendas las lámparas, las siete lámparas alumbrarán hacia adelante del candelero.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 8.2 - loquere Aaroni et dices ad eum cum posueris septem lucernas contra eam partem quam candelabrum respicit lucere debebunt

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 8.2 - λάλησον τῷ Ααρων καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτόν ὅταν ἐπιτιθῇς τοὺς λύχνους ἐκ μέρους κατὰ πρόσωπον τῆς λυχνίας φωτιοῦσιν οἱ ἑπτὰ λύχνοι.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 8.2 - Wenn du die Lampen aufsetzest, so sollen alle sieben Lampen ihr Licht nach der gegenüberliegenden Seite werfen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 8:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV