Comparateur des traductions bibliques
Nombres 7:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 7:3 - Ils amenèrent leur offrande devant l’Éternel : six chars en forme de litières et douze bœufs, soit un char pour deux princes et un bœuf pour chaque prince ; et ils les offrirent devant le tabernacle.

Parole de vie

Nombres 7.3 - Ils amènent comme dons pour le Seigneur six chariots couverts et douze bœufs. Chaque chariot est offert par deux chefs, et chaque bœuf est offert par un chef. Ils les amènent devant la tente sacrée.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 7. 3 - Ils amenèrent leur offrande devant l’Éternel : six chars en forme de litières et douze bœufs, soit un char pour deux princes et un bœuf pour chaque prince ; et ils les offrirent devant le tabernacle.

Bible Segond 21

Nombres 7: 3 - Ils amenèrent leur offrande devant l’Éternel : 6 chars couverts et 12 bœufs – soit un char pour 2 princes et un bœuf pour chaque prince – et ils les offrirent devant le tabernacle.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 7:3 - apportèrent leur offrande devant l’Éternel : six chariots couverts et douze bœufs - soit un chariot pour deux chefs et un bœuf pour chacun d’eux ; ils les apportèrent devant le tabernacle.

Bible en français courant

Nombres 7. 3 - Ils amenaient comme présents pour le Seigneur six chariots couverts et douze bœufs. Chaque chariot constituait l’offrande commune de deux chefs, et chaque bœuf celle d’un chef. Ils les amenèrent devant la demeure.

Bible Annotée

Nombres 7,3 - présentèrent leur offrande et l’amenèrent devant l’Éternel : six chars-litières et douze bœufs, soit un char pour deux princes et un bœuf pour chaque prince, et ils les présentèrent devant la Demeure.

Bible Darby

Nombres 7, 3 - Ils amenèrent leur offrande devant l’Éternel : six chariots couverts et douze bœufs, un chariot pour deux princes, et un bœuf pour un prince ; ils les présentèrent devant le tabernacle.

Bible Martin

Nombres 7:3 - Et ils amenèrent leur offrande devant l’Éternel, [savoir], six chariots couverts, et douze bœufs, chaque chariot pour deux des principaux, et chaque bœuf pour chacun d’eux, et ils les offrirent devant le pavillon.

Parole Vivante

Nombres 7:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 7.3 - Ils amenèrent donc leur offrande devant l’Éternel : six chariots en forme de litières, et douze taureaux ; un chariot pour deux princes, et un taureau pour chacun, et ils les offrirent devant la Demeure.

Grande Bible de Tours

Nombres 7:3 - Offrirent en présent devant le Seigneur six chariots couverts, avec douze bœufs. Deux chefs offrirent un chariot, et chacun d’eux un bœuf ; et ils les présentèrent devant le tabernacle.

Bible Crampon

Nombres 7 v 3 - Ils amenèrent leur offrande devant Yahweh : six chars couverts et douze bœufs, soit un char pour deux princes et un bœuf pour chaque prince, et ils les présentèrent devant la Demeure.

Bible de Sacy

Nombres 7. 3 - offrirent leurs présents devant le Seigneur ; savoir , six chariots couverts, avec douze bœufs. Deux chefs offrirent un chariot, et chacun d’eux un bœuf, et ils les présentèrent devant le tabernacle.

Bible Vigouroux

Nombres 7:3 - (offrirent) leurs présents devant le Seigneur, (d’abord) six chars couverts, avec douze bœufs. Deux chefs offrirent un char, et chacun d’eux un bœuf, et ils les présentèrent devant le tabernacle.

Bible de Lausanne

Nombres 7:3 - Ils amenèrent leur offrande devant la face de l’Éternel : six chariots couverts et douze bœufs, un chariot pour deux princes, et un bœuf pour chacun, et ils les offrirent devant la Demeure.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 7:3 - and brought their offerings before the Lord, six wagons and twelve oxen, a wagon for every two of the chiefs, and for each one an ox. They brought them before the tabernacle.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 7. 3 - They brought as their gifts before the Lord six covered carts and twelve oxen — an ox from each leader and a cart from every two. These they presented before the tabernacle.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 7.3 - And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 7.3 - y trajeron sus ofrendas delante de Jehová, seis carros cubiertos y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey, y los ofrecieron delante del tabernáculo.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 7.3 - munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bubus unum plaustrum obtulere duo duces et unum bovem singuli obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 7.3 - καὶ ἤνεγκαν τὰ δῶρα αὐτῶν ἔναντι κυρίου ἓξ ἁμάξας λαμπηνικὰς καὶ δώδεκα βόας ἅμαξαν παρὰ δύο ἀρχόντων καὶ μόσχον παρὰ ἑκάστου καὶ προσήγαγον ἐναντίον τῆς σκηνῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 7.3 - Sie brachten aber als ihre Opfergabe vor den HERRN: sechs bedeckte Wagen und zwölf Rinder, je einen Wagen von zwei Fürsten, und je ein Rind von jedem; die brachten sie vor der Wohnung dar.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 7:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV