Nombres 5:7 - il confessera son péché, et il restituera dans son entier l’objet mal acquis, en y ajoutant un cinquième ; il le remettra à celui envers qui il s’est rendu coupable.
Parole de vie
Nombres 5.7 - Elle doit avouer le péché qu’elle a commis. Puis elle doit rendre l’objet à son propriétaire, et elle ajoute un cinquième de sa valeur.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 5. 7 - il confessera son péché, et il restituera dans son entier l’objet mal acquis, en y ajoutant un cinquième ; il le remettra à celui envers qui il s’est rendu coupable.
Bible Segond 21
Nombres 5: 7 - il confessera son péché et il restituera l’objet mal acquis dans son intégralité en y ajoutant un cinquième. Il le remettra à celui envers qui il s’est rendu coupable.
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 5:7 - Il avouera le péché qu’il a commis et restituera à la personne à qui il a causé du tort ce dont il l’a lésé en y ajoutant un cinquième de sa valeur.
Bible en français courant
Nombres 5. 7 - Il doit confesser la faute commise, et rendre l’objet du délit au propriétaire légitime, en y ajoutant un cinquième de sa valeur.
Bible Annotée
Nombres 5,7 - elle confessera le péché qu’elle a commis, et elle restituera en son entier l’objet du délit en ajoutant un cinquième en sus : elle le remettra à celui envers qui elle s’est rendue coupable.
Bible Darby
Nombres 5, 7 - ils confesseront leur péché qu’ils ont commis ; et le coupable restituera en principal ce en quoi il s’est rendu coupable, et il y ajoutera un cinquième, et le donnera à celui envers qui il s’est rendu coupable.
Bible Martin
Nombres 5:7 - Alors ils confesseront leur péché, qu’ils auront commis ; et [le coupable] restituera la somme totale de ce en quoi il aura été trouvé coupable, et il y ajoutera un cinquième par-dessus, et le donnera à celui contre lequel il aura commis le délit.
Parole Vivante
Nombres 5:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Nombres 5.7 - Ils confesseront le péché qu’ils auront commis, et le coupable restituera la somme totale de ce dont il est coupable ; et il y ajoutera un cinquième, et le donnera à celui à l’égard duquel il s’est rendu coupable.
Grande Bible de Tours
Nombres 5:7 - Ils confesseront leur péché, et rendront à celui contre qui ils ont péché, le juste prix du tort qu’ils lui auront fait, en y ajoutant le cinquième.
Bible Crampon
Nombres 5 v 7 - il confessera son péché et il restituera en son entier l’objet mal acquis, en y ajoutant un cinquième ; il le remettra à celui envers qui il s’est rendu coupable.
Bible de Sacy
Nombres 5. 7 - ils confesseront leur péché, et ils rendront à celui contre qui ils ont péché le juste prix du tort qu’ils lui auront fait, en y ajoutant encore le cinquième par-dessus.
Bible Vigouroux
Nombres 5:7 - ils confesseront leur péché, et ils rendront à celui contre qui ils ont péché le juste prix du tort qu’ils lui auront fait, en y ajoutant encore un cinquième.
Bible de Lausanne
Nombres 5:7 - ils confesseront le péché qu’ils auront fait ; et [le délinquant] restituera en capital ce dont il s’est rendu coupable, et il y ajoutera un cinquième par-dessus, et le donnera à celui envers lequel il s’est rendu coupable.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Nombres 5:7 - he shall confess his sin that he has committed. And he shall make full restitution for his wrong, adding a fifth to it and giving it to him to whom he did the wrong.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Nombres 5. 7 - and must confess the sin they have committed. They must make full restitution for the wrong they have done, add a fifth of the value to it and give it all to the person they have wronged.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Nombres 5.7 - Then they shall confess their sin which they have done: and he shall recompense his trespass with the principal thereof, and add unto it the fifth part thereof, and give it unto him against whom he hath trespassed.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 5.7 - aquella persona confesará el pecado que cometió, y compensará enteramente el daño, y añadirá sobre ello la quinta parte, y lo dará a aquel contra quien pecó.
Bible en latin - Vulgate
Nombres 5.7 - confitebuntur peccatum suum et reddent ipsum caput quintamque partem desuper ei in quem peccaverint
Nombres 5.7 - so sollen sie ihre Sünde bekennen, die sie getan haben, und sollen ihre Schuld in ihrem vollen Betrag wiedererstatten, und den fünften Teil dazufügen und es dem geben, dem sie es schuldig sind.
Nouveau Testament en grec - SBL
Nombres 5:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !