Comparateur des traductions bibliques
Nombres 4:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 4:12 - Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap bleu, et ils les envelopperont d’une couverture de peaux de dauphins ; puis ils les placeront sur le brancard.

Parole de vie

Nombres 4.12 - Ensuite, ils prendront tous les objets qu’on utilise pour me servir dans le lieu saint. Ils les envelopperont dans une étoffe violette, ils les couvriront avec une belle peau d’animal. Puis ils les placeront sur deux bâtons solides.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 4. 12 - Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap bleu, et ils les envelopperont d’une couverture de peaux de dauphins ; puis ils les placeront sur le brancard.

Bible Segond 21

Nombres 4: 12 - Ils prendront tous les ustensiles employés pour le service dans le sanctuaire, les mettront dans un drap bleu et les envelopperont dans une couverture de peaux de dauphins, puis ils les placeront sur le brancard.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 4:12 - Ils prendront tous les objets dont on se sert pour officier dans le sanctuaire, ils les mettront dans une étoffe de pourpre violette, et les envelopperont d’une couverture de peau de dauphin, puis ils les déposeront sur un brancard.

Bible en français courant

Nombres 4. 12 - Ils réuniront tous les objets liturgiques utilisés dans le sanctuaire, les envelopperont dans une étoffe violette, les couvriront d’une solide housse de cuir et les poseront sur un brancard.

Bible Annotée

Nombres 4,12 - Et ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le sanctuaire, ils les mettront dans un drap de pourpre violette, et ils les envelopperont d’une couverture de peaux de dauphin, et les placeront sur un brancard.

Bible Darby

Nombres 4, 12 - Et ils prendront tous les ustensiles du service avec lesquels on sert dans le lieu saint, et ils les mettront dans un drap de bleu, et les couvriront d’une couverture de peaux de taissons, et les mettront sur une perche.

Bible Martin

Nombres 4:12 - Ils prendront aussi tous les ustensiles du service dont on se sert au Sanctuaire, ils [les] mettront dans un drap de pourpre, et ils les couvriront d’une couverture de peaux de taissons, et les mettront sur des leviers.

Parole Vivante

Nombres 4:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 4.12 - Ils prendront aussi tous les ustensiles du service, dont on se sert dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap de pourpre, et ils les couvriront d’une couverture de peaux de couleur d’hyacinthe, et les mettront sur le brancard.

Grande Bible de Tours

Nombres 4:12 - Ils envelopperont de même d’un drap d’hyacinthe tous les vases dont on se sert dans le sanctuaire. Ils étendront par-dessus une couverture de peaux violettes, et ils placeront les bâtons.

Bible Crampon

Nombres 4 v 12 - Ils prendront tous les ustensiles en usage pour le service dans le sanctuaire, et les ayant mis dans un drap de pourpre violette, ils les envelopperont d’une couverture de peau de veau de marin, et les placeront sur le brancard.

Bible de Sacy

Nombres 4. 12 - Ils envelopperont de même d’un drap d’hyacinthe tous les vases dont on se sert dans le sanctuaire. Ils étendront par-dessus une couverture de peaux violettes, et ils feront passer les bâtons dans les anneaux .

Bible Vigouroux

Nombres 4:12 - Ils envelopperont de même d’un drap d’hyacinthe tous les vases dont on se sert dans le sanctuaire. Ils étendront par-dessus une couverture de peaux violettes, et ils feront passer les bâtons dans les anneaux (leviers).

Bible de Lausanne

Nombres 4:12 - Et ils prendront tous les ustensiles de service, avec lesquels on fait le service dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap de pourpre et les couvriront d’une couverture de peaux de taissons, et les mettront sur le brancard.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 4:12 - And they shall take all the vessels of the service that are used in the sanctuary and put them in a cloth of blue and cover them with a covering of goatskin and put them on the carrying frame.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 4. 12 - “They are to take all the articles used for ministering in the sanctuary, wrap them in a blue cloth, cover that with the durable leather and put them on a carrying frame.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 4.12 - And they shall take all the instruments of ministry, wherewith they minister in the sanctuary, and put them in a cloth of blue, and cover them with a covering of badgers’ skins, and shall put them on a bar:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 4.12 - Y tomarán todos los utensilios del servicio de que hacen uso en el santuario, y los pondrán en un paño azul, y los cubrirán con una cubierta de pieles de tejones, y los colocarán sobre unas parihuelas.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 4.12 - omnia vasa quibus ministratur in sanctuario involvent hyacinthino pallio et extendent desuper operimentum ianthinarum pellium inducentque vectes

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 4.12 - καὶ λήμψονται πάντα τὰ σκεύη τὰ λειτουργικά ὅσα λειτουργοῦσιν ἐν αὐτοῖς ἐν τοῖς ἁγίοις καὶ ἐμβαλοῦσιν εἰς ἱμάτιον ὑακίνθινον καὶ καλύψουσιν αὐτὰ καλύμματι δερματίνῳ ὑακινθίνῳ καὶ ἐπιθήσουσιν ἐπὶ ἀναφορεῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 4.12 - Alle Geräte des Dienstes, womit man im Heiligtum dient, sollen sie nehmen und ein Tuch von blauem Purpur darüber tun und sie mit einer Decke von Seehundsfellen decken und auf ein Gestell legen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 4:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV