Comparateur des traductions bibliques Nombres 36:6
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 36:6 - Voici ce que l’Éternel ordonne au sujet des filles de Tselophchad : elles se marieront à qui elles voudront, pourvu qu’elles se marient dans une famille de la tribu de leurs pères.
Parole de vie
Nombres 36.6 - C’est pourquoi voici ce que le Seigneur commande au sujet des filles de Selofad : Elles pourront se marier avec qui elles veulent, à une condition : leur mari doit appartenir à un clan de la tribu de leur père.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 36. 6 - Voici ce que l’Éternel ordonne au sujet des filles de Tselophchad : elles se marieront à qui elles voudront, pourvu qu’elles se marient dans une famille de la tribu de leurs pères.
Bible Segond 21
Nombres 36: 6 - Voici ce que l’Éternel ordonne au sujet des filles de Tselophchad : elles pourront se marier à qui elles voudront, pourvu que ce soit dans un clan de la tribu de leur père.
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 36:6 - Voici ce que l’Éternel ordonne au sujet des filles de Tselophhad : Elles peuvent épouser qui elles voudront, à condition que ce soit un membre d’une famille de la tribu de leurs ancêtres.
Bible en français courant
Nombres 36. 6 - Voici donc ce que le Seigneur ordonne concernant les filles de Selofad: Elles pourront épouser qui bon leur semblera, à condition que ce soit quelqu’un d’un clan de leur tribu paternelle.
Bible Annotée
Nombres 36,6 - Voici ce que l’Éternel ordonne au sujet des filles de Tsélophcad : elles se marieront à qui bon leur semblera ; toutefois elles se marieront dans une famille de la tribu de leurs pères.
Bible Darby
Nombres 36, 6 - C’est ici la parole que l’Éternel a commandée à l’égard des filles de Tselophkhad, disant : Elles deviendront femmes de qui leur semblera bon ; seulement, qu’elles deviennent femmes dans la famille de la tribu de leurs pères,
Bible Martin
Nombres 36:6 - C’est ici ce que l’Éternel a commandé au sujet des filles de Tsélophcad, en disant : Elles se marieront à qui bon leur semblera, toutefois elles seront mariées dans quelqu’une des familles de la Tribu de leurs pères.
Parole Vivante
Nombres 36:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Nombres 36.6 - Voici ce que l’Éternel a commandé quant aux filles de Tselophcad : Elles se marieront à qui elles voudront ; seulement, elles se marieront dans quelqu’une des familles de la tribu de leurs pères ;
Grande Bible de Tours
Nombres 36:6 - Et voici la loi qui a été établie par le Seigneur au sujet des filles de Salphaad : Elles se marieront à qui elles voudront, mais à des hommes de leur tribu,
Bible Crampon
Nombres 36 v 6 - Voici ce qu’ordonne Yahweh au sujet des filles de Salphaad : elles se marieront à qui elles voudront, pourvu qu’elles se marient dans une famille de la tribu de leur père ;
Bible de Sacy
Nombres 36. 6 - et voici la loi qui a été établie par le Seigneur sur le sujet des filles de Salphaad ; Elles se marieront à qui elles voudront, pourvu que ce soit à des hommes de leur tribu ;
Bible Vigouroux
Nombres 36:6 - et voici la loi qui a été établie par le Seigneur au sujet des filles de Salphaad. Elles se marieront à qui elles voudront, pourvu que ce soit à des hommes de leur tribu ; [36.6 Voir Tobie, 7, 14.]
Bible de Lausanne
Nombres 36:6 - Voici ce que commande l’Éternel quant aux filles de Tselophkad, en disant : Elles deviendront femmes de qui leur semblera bon ; seulement, elles se marieront dans la famille de la tribu de leurs pères.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Nombres 36:6 - This is what the Lord commands concerning the daughters of Zelophehad: Let them marry whom they think best, only they shall marry within the clan of the tribe of their father.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Nombres 36. 6 - This is what the Lord commands for Zelophehad’s daughters: They may marry anyone they please as long as they marry within their father’s tribal clan.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Nombres 36.6 - This is the thing which the LORD doth command concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them marry to whom they think best; only to the family of the tribe of their father shall they marry.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 36.6 - Esto es lo que ha mandado Jehová acerca de las hijas de Zelofehad, diciendo: Cásense como a ellas les plazca, pero en la familia de la tribu de su padre se casarán,
Bible en latin - Vulgate
Nombres 36.6 - et haec lex super filiabus Salphaad a Domino promulgata est nubant quibus volunt tantum ut suae tribus hominibus
Nombres 36.6 - Das ist’s, was der HERR den Töchtern Zelophchads gebietet, und spricht: Laßt sie sich verheiraten unter dem Geschlecht ihres väterlichen Stammes,
Nouveau Testament en grec - SBL
Nombres 36:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !