Comparateur des traductions bibliques
Nombres 35:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 35:16 - Si un homme frappe son prochain avec un instrument de fer, et que la mort en soit la suite, c’est un meurtrier : le meurtrier sera puni de mort.

Parole de vie

Nombres 35.16 - « Si un homme frappe quelqu’un avec un objet en fer, et s’il cause sa mort, c’est un assassin : il faut le faire mourir.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 35. 16 - Si un homme frappe son prochain avec un instrument de fer, et que la mort en soit la suite, c’est un meurtrier : le meurtrier sera puni de mort.

Bible Segond 21

Nombres 35: 16 - « Si un homme frappe son prochain avec un instrument de fer et que mort s’ensuive, c’est un meurtrier. Le meurtrier sera puni de mort.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 35:16 - S’il a frappé avec un objet en fer et causé la mort, c’est un meurtrier ; il sera puni de mort.

Bible en français courant

Nombres 35. 16 - « Si un meurtre a été commis au moyen d’un objet en métal, l’auteur est un assassin et doit être mis à mort.

Bible Annotée

Nombres 35,16 - S’il l’a frappé avec un instrument de fer, et que la mort s’ensuive, c’est un meurtrier : le meurtrier sera puni de mort.

Bible Darby

Nombres 35, 16 - -Et s’il la frappée avec un instrument de fer, et qu’elle meure, il est meurtrier : le meurtrier sera certainement mis à mort.

Bible Martin

Nombres 35:16 - Mais si un homme en frappe un autre avec un instrument de fer, et qu’il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier.

Parole Vivante

Nombres 35:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 35.16 - Mais s’il l’a frappée avec un instrument de fer, et qu’elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort.

Grande Bible de Tours

Nombres 35:16 - Si quelqu’un frappe avec le fer, et que celui qu’il aura frappé meure, il sera coupable d’homicide, et sera puni de mort.

Bible Crampon

Nombres 35 v 16 - S’il l’a frappé avec un instrument de fer, et que la mort s’ensuive, c’est un meurtrier : le meurtrier sera puni de mort.

Bible de Sacy

Nombres 35. 16 - Si quelqu’un frappe avec le fer, et que celui qui aura été frappé meure, il sera coupable d’homicide, et il sera lui-même puni de mort.

Bible Vigouroux

Nombres 35:16 - Si quelqu’un frappe avec le fer, et que celui qui aura été frappé meure, il sera coupable d’homicide, et il sera lui-même puni de mort.

Bible de Lausanne

Nombres 35:16 - S’il l’a frappé d’un instrument de fer, et qu’il meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera certainement mis à mort.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 35:16 - But if he struck him down with an iron object, so that he died, he is a murderer. The murderer shall be put to death.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 35. 16 - “ ‘If anyone strikes someone a fatal blow with an iron object, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 35.16 - And if he smite him with an instrument of iron, so that he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 35.16 - Si con instrumento de hierro lo hiriere y muriere, homicida es; el homicida morirá.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 35.16 - si quis ferro percusserit et mortuus fuerit qui percussus est reus erit homicidii et ipse morietur

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 35.16 - ἐὰν δὲ ἐν σκεύει σιδήρου πατάξῃ αὐτόν καὶ τελευτήσῃ φονευτής ἐστιν θανάτῳ θανατούσθω ὁ φονευτής.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 35.16 - Schlägt er ihn mit einem eisernen Werkzeug, so daß er stirbt, so ist er ein Totschläger, und ein solcher Totschläger soll unbedingt sterben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 35:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV