Comparateur des traductions bibliques
Nombres 3:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 3:1 - Voici la postérité d’Aaron et de Moïse, au temps où l’Éternel parla à Moïse, sur la montagne de Sinaï.

Parole de vie

Nombres 3.1 - Voici quels sont les gens de la famille d’Aaron et de Moïse à l’époque où le Seigneur parle à Moïse au mont Sinaï.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 3. 1 - Voici la postérité d’Aaron et de Moïse, au temps où l’Éternel parla à Moïse, sur la montagne du Sinaï.

Bible Segond 21

Nombres 3: 1 - Voici l’histoire d’Aaron et de Moïse à l’époque où l’Éternel parla à Moïse sur le mont Sinaï.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 3:1 - Voici la liste des descendants d’Aaron et de Moïse à l’époque où l’Éternel s’adressa à Moïse sur le mont Sinaï.

Bible en français courant

Nombres 3. 1 - Voici quels étaient les membres de la famille d’Aaron et Moïse, à l’époque où le Seigneur parla à Moïse sur le mont Sinaï:

Bible Annotée

Nombres 3,1 - Voici la postérité d’Aaron et de Moïse, à l’époque où l’Éternel parla avec Moïse, sur la montagne de Sinaï.

Bible Darby

Nombres 3, 1 - Et ce sont ici les générations d’Aaron et de Moïse, au jour que l’Éternel parla à Moïse sur la montagne de Sinaï.

Bible Martin

Nombres 3:1 - Or ce sont ici les générations d’Aaron et de Moïse, au temps que l’Éternel parla à Moïse sur la montagne de Sinaï.

Parole Vivante

Nombres 3:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 3.1 - Voici les descendants d’Aaron et de Moïse, au jour où l’Éternel parla à Moïse au mont Sinaï ;

Grande Bible de Tours

Nombres 3:1 - Voici la postérité d’Aaron et de Moïse*, au jour où le Seigneur parla à Moïse sur la montagne de Sinaï.
Moïse ne parle point ici de ses propres enfants d’une manière particulière : ils restèrent confondus parmi les simples lévites.

Bible Crampon

Nombres 3 v 1 - Voici la postérité d’Aaron et de Moïse, au temps où Yahweh parla à Moïse sur la montagne de Sinaï

Bible de Sacy

Nombres 3. 1 - Voici la postérité d’Aaron et de Moïse, au temps que le Seigneur parla à Moïse sur la montagne de Sinaï ;

Bible Vigouroux

Nombres 3:1 - Voici la postérité (les générations) d’Aaron et de Moïse, au temps où le Seigneur parla à Moïse sur la montagne du (de) Sinaï.

Bible de Lausanne

Nombres 3:1 - Voici les générations d’Aaron et de Moïse, le jour où l’Éternel parla avec Moïse, sur la montagne de Sinaï.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 3:1 - These are the generations of Aaron and Moses at the time when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 3. 1 - This is the account of the family of Aaron and Moses at the time the Lord spoke to Moses at Mount Sinai.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 3.1 - These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spake with Moses in mount Sinai.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 3.1 - Éstos son los descendientes de Aarón y de Moisés, en el día en que Jehová habló a Moisés en el monte de Sinaí.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 3.1 - haec sunt generationes Aaron et Mosi in die qua locutus est Dominus ad Mosen in monte Sinai

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 3.1 - καὶ αὗται αἱ γενέσεις Ααρων καὶ Μωυσῆ ἐν ᾗ ἡμέρᾳ ἐλάλησεν κύριος τῷ Μωυσῇ ἐν ὄρει Σινα.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 3.1 - Dies ist das Geschlecht Aarons und Moses, an dem Tag, als der HERR mit Mose redete auf dem Berge Sinai.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 3:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV