Nombres 3:1 - Voici la postérité d’Aaron et de Moïse, au temps où l’Éternel parla à Moïse, sur la montagne de Sinaï.
Parole de vie
Nombres 3.1 - Voici quels sont les gens de la famille d’Aaron et de Moïse à l’époque où le Seigneur parle à Moïse au mont Sinaï.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 3. 1 - Voici la postérité d’Aaron et de Moïse, au temps où l’Éternel parla à Moïse, sur la montagne du Sinaï.
Bible Segond 21
Nombres 3: 1 - Voici l’histoire d’Aaron et de Moïse à l’époque où l’Éternel parla à Moïse sur le mont Sinaï.
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 3:1 - Voici la liste des descendants d’Aaron et de Moïse à l’époque où l’Éternel s’adressa à Moïse sur le mont Sinaï.
Bible en français courant
Nombres 3. 1 - Voici quels étaient les membres de la famille d’Aaron et Moïse, à l’époque où le Seigneur parla à Moïse sur le mont Sinaï:
Bible Annotée
Nombres 3,1 - Voici la postérité d’Aaron et de Moïse, à l’époque où l’Éternel parla avec Moïse, sur la montagne de Sinaï.
Bible Darby
Nombres 3, 1 - Et ce sont ici les générations d’Aaron et de Moïse, au jour que l’Éternel parla à Moïse sur la montagne de Sinaï.
Bible Martin
Nombres 3:1 - Or ce sont ici les générations d’Aaron et de Moïse, au temps que l’Éternel parla à Moïse sur la montagne de Sinaï.
Parole Vivante
Nombres 3:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Nombres 3.1 - Voici les descendants d’Aaron et de Moïse, au jour où l’Éternel parla à Moïse au mont Sinaï ;
Grande Bible de Tours
Nombres 3:1 - Voici la postérité d’Aaron et de Moïse*, au jour où le Seigneur parla à Moïse sur la montagne de Sinaï. Moïse ne parle point ici de ses propres enfants d’une manière particulière : ils restèrent confondus parmi les simples lévites.
Bible Crampon
Nombres 3 v 1 - Voici la postérité d’Aaron et de Moïse, au temps où Yahweh parla à Moïse sur la montagne de Sinaï
Bible de Sacy
Nombres 3. 1 - Voici la postérité d’Aaron et de Moïse, au temps que le Seigneur parla à Moïse sur la montagne de Sinaï ;
Bible Vigouroux
Nombres 3:1 - Voici la postérité (les générations) d’Aaron et de Moïse, au temps où le Seigneur parla à Moïse sur la montagne du (de) Sinaï.
Bible de Lausanne
Nombres 3:1 - Voici les générations d’Aaron et de Moïse, le jour où l’Éternel parla avec Moïse, sur la montagne de Sinaï.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Nombres 3:1 - These are the generations of Aaron and Moses at the time when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Nombres 3. 1 - This is the account of the family of Aaron and Moses at the time the Lord spoke to Moses at Mount Sinai.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Nombres 3.1 - These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spake with Moses in mount Sinai.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 3.1 - Éstos son los descendientes de Aarón y de Moisés, en el día en que Jehová habló a Moisés en el monte de Sinaí.
Bible en latin - Vulgate
Nombres 3.1 - haec sunt generationes Aaron et Mosi in die qua locutus est Dominus ad Mosen in monte Sinai