Comparateur des traductions bibliques
Nombres 29:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 29:36 - Vous offrirez en holocauste un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel : un taureau, un bélier, et sept agneaux d’un an sans défaut,

Parole de vie

Nombres 29.36 - Vous m’offrirez en sacrifice complet : un taureau, un bélier et sept agneaux d’un an, tous sans défaut. Sa fumée de bonne odeur me plaira.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 29. 36 - Vous offrirez en holocauste un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel : un taureau, un bélier, et sept agneaux d’un an sans défaut,

Bible Segond 21

Nombres 29: 36 - Vous offrirez en holocauste un sacrifice brûlé au feu dont l’odeur est agréable à l’Éternel : un taureau, un bélier et 7 agneaux d’un an sans défaut,

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 29:36 - Vous offrirez en holocauste, et en sacrifice consumé par le feu, à l’odeur qui apaisera l’Éternel : un taureau, un bélier, sept agneaux dans leur première année, sans défaut,

Bible en français courant

Nombres 29. 36 - Vous offrirez au Seigneur, en sacrifices consumés à la fumée odorante, un taureau, un bélier et sept agneaux d’un an, tous sans défaut.

Bible Annotée

Nombres 29,36 - Et vous offrirez en holocauste, comme sacrifice par le feu, d’agréable odeur à l’Éternel, un taureau, un bélier, sept agneaux d’un an sans défaut ;

Bible Darby

Nombres 29, 36 - Et vous présenterez un holocauste, un sacrifice par feu d’odeur agréable à l’Éternel, un taureau, un bélier, sept agneaux âgés d’un an, sans défaut ;

Bible Martin

Nombres 29:36 - Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur à l’Éternel, un veau, un bélier, [et] sept agneaux d’un an sans tare ;

Parole Vivante

Nombres 29:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 29.36 - Et vous offrirez en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d’agréable odeur à l’Éternel, un taureau, un bélier, sept agneaux d’un an, sans défaut,

Grande Bible de Tours

Nombres 29:36 - Et vous offrirez au Seigneur, en holocauste d’agréable odeur, un veau, un bélier, et sept agneaux d’un an sans tache.

Bible Crampon

Nombres 29 v 36 - Vous offrirez un holocauste, un sacrifice par le feu d’agréable odeur à Yahweh : un taureau, un bélier et sept agneaux d’un an, sans défaut,

Bible de Sacy

Nombres 29. 36 - et vous offrirez au Seigneur en holocauste d’une odeur très-agréable, un veau, un bélier et sept agneaux d’un an, qui soient sans tache.

Bible Vigouroux

Nombres 29:36 - et vous offrirez au Seigneur, en holocauste d’une odeur très agréable, un veau, un bélier et sept agneaux d’un an, qui soient sans tache.

Bible de Lausanne

Nombres 29:36 - et vous offrirez en holocauste, en sacrifice consumé, en parfum de bonne odeur à l’Éternel, un taureau, un bélier, sept agneaux parfaits, d’un an,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 29:36 - but you shall offer a burnt offering, a food offering, with a pleasing aroma to the Lord: one bull, one ram, seven male lambs a year old without blemish,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 29. 36 - Present as an aroma pleasing to the Lord a food offering consisting of a burnt offering of one bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 29.36 - But ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 29.36 - Y ofreceréis en holocausto, en ofrenda encendida de olor grato a Jehová, un becerro, un carnero, siete corderos de un año sin defecto;

Bible en latin - Vulgate

Nombres 29.36 - offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 29.36 - καὶ προσάξετε ὁλοκαυτώματα εἰς ὀσμὴν εὐωδίας καρπώματα κυρίῳ μόσχον ἕνα κριὸν ἕνα ἀμνοὺς ἐνιαυσίους ἑπτὰ ἀμώμους.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 29.36 - sondern dem HERRN Brandopfer darbringen, ein Feueropfer lieblichen Geruchs: einen Farren, einen Widder, sieben einjährige, tadellose Lämmer,

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 29:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV