Comparateur des traductions bibliques
Nombres 27:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 27:16 - Que l’Éternel, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur l’assemblée un homme

Parole de vie

Nombres 27.16 - « Seigneur Dieu, toi qui donnes la vie à tous ceux que tu crées, donne un autre chef à la communauté.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 27. 16 - Que l’Éternel, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur l’assemblée un homme

Bible Segond 21

Nombres 27: 16 - « Que l’Éternel, le Dieu qui donne le souffle à toute créature, établisse sur l’assemblée un homme

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 27:16 - - Que l’Éternel, qui dispose du souffle de vie de toute créature, désigne un homme pour chef de la communauté,

Bible en français courant

Nombres 27. 16 - « Seigneur Dieu, toi qui as donné la vie à toutes les créatures, place à la tête du peuple un homme,

Bible Annotée

Nombres 27,16 - Que l’Éternel, le Dieu des esprits de toute chair, établisse un homme sur l’assemblée,

Bible Darby

Nombres 27, 16 - Que l’Éternel, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur l’assemblée un homme qui sorte devant eux et entre devant eux,

Bible Martin

Nombres 27:16 - Que l’Éternel, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur l’assemblée quelque homme.

Parole Vivante

Nombres 27:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 27.16 - Que l’Éternel, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur l’assemblée un homme qui sorte et entre devant eux,

Grande Bible de Tours

Nombres 27:16 - Que le Seigneur, Dieu des esprits de tous les hommes, choisisse un homme qui veille sur cette multitude*,
Moïse ne fait aucune réclamation contre la sentence dont il a été frappé, et qui va s’exécuter. Il se soumet humblement, adressant seulement à Dieu une prière pour son successeur.

Bible Crampon

Nombres 27 v 16 - « Que Yahweh, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur l’assemblée un homme

Bible de Sacy

Nombres 27. 16 - Que le Seigneur, le Dieu des esprits de tous les hommes, choisisse lui-même un homme qui veille sur tout ce peuple ;

Bible Vigouroux

Nombres 27:16 - Que le Seigneur, le Dieu des esprits de tous les hommes (toute chair), choisisse lui-même un homme qui soit préposé à tout ce peuple ;
[27.16 Des esprits de toute chair. Voir Nombres, 16, 22.]

Bible de Lausanne

Nombres 27:16 - Que l’Éternel, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur l’assemblée un homme qui sorte devant eux et qui entre devant eux,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 27:16 - Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 27. 16 - “May the Lord, the God who gives breath to all living things, appoint someone over this community

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 27.16 - Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 27.16 - Ponga Jehová, Dios de los espíritus de toda carne, un varón sobre la congregación,

Bible en latin - Vulgate

Nombres 27.16 - provideat Dominus Deus spirituum omnis carnis hominem qui sit super multitudinem hanc

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 27.16 - ἐπισκεψάσθω κύριος ὁ θεὸς τῶν πνευμάτων καὶ πάσης σαρκὸς ἄνθρωπον ἐπὶ τῆς συναγωγῆς ταύτης.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 27.16 - Der HERR, der Gott der Geister alles Fleisches, wolle einen Mann über die Gemeinde setzen,

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 27:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV