Comparateur des traductions bibliques
Nombres 23:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 23:21 - Il n’aperçoit point d’iniquité en Jacob, Il ne voit point d’injustice en Israël ; L’Éternel, son Dieu, est avec lui, Il est son roi, l’objet de son allégresse.

Parole de vie

Nombres 23.21 - Le Seigneur n’aperçoit aucune injustice
dans le peuple d’Israël,
non, il ne voit aucun mal
dans la famille de Jacob.
Il est leur Dieu, il habite avec eux,
il reçoit leurs cris de joie comme un roi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 23. 21 - Il n’aperçoit point d’iniquité en Jacob, Il ne voit point d’injustice en Israël ; L’Éternel, son Dieu, est avec lui, Il est son roi, l’objet de son allégresse.

Bible Segond 21

Nombres 23: 21 - Il n’aperçoit pas de mal en Jacob, il ne voit pas d’injustice en Israël. L’Éternel, son Dieu, est avec lui ; chez lui retentit l’acclamation réservée au roi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 23:21 - Il n’a pas constaté de péché chez Jacob,
et il ne trouve pas de mal en Israël.
Oui, l’Éternel son Dieu est avec lui.
Dans ses rangs retentit l’acclamation royale.

Bible en français courant

Nombres 23. 21 - Le Seigneur ne discerne aucun mal,
aucune injustice dans le peuple d’Israël.
Il est leur Dieu, il habite au milieu d’eux,
il reçoit leur ovation royale.

Bible Annotée

Nombres 23,21 - On n’aperçoit pas d’iniquité en Jacob, Et on ne trouve pas de misère en Israël. L’Éternel son Dieu est avec lui, Et chez lui retentit le cri dont on acclame un roi.

Bible Darby

Nombres 23, 21 - Il n’a pas aperçu d’iniquité en Jacob, ni n’a vu d’injustice en Israël ; l’Éternel, son Dieu, est avec lui, et un chant de triomphe royal est au milieu de lui.

Bible Martin

Nombres 23:21 - Il n’a point aperçu d’iniquité en Jacob, ni vu de perversité en Israël ; l’Éternel son Dieu est avec lui, et il y a en lui un chant de triomphe royal.

Parole Vivante

Nombres 23:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 23.21 - Il n’a point aperçu d’iniquité en Jacob, et n’a point vu de perversité en Israël ; l’Éternel son Dieu est avec lui, et l’on y entend des acclamations comme pour un roi.

Grande Bible de Tours

Nombres 23:21 - Il n’y a point d’idole dans Jacob, et on ne voit point de statue dans Israël. Le Seigneur son Dieu est avec lui ; déjà retentit le cri de la victoire de leur Roi*.
Les Israélites n’avaient pas d’autre culte public que celui du vrai Dieu. Quelques individus cependant se rendaient coupables en gardant des idoles et des statuettes. (Voy. Act. des Ap., VII, 43.)

Bible Crampon

Nombres 23 v 21 - Il n’aperçoit pas d’iniquité en Jacob, il ne voit pas d’injustice en Israël. Yahweh, son Dieu, est avec lui, chez lui retentit l’acclamation d’un roi.

Bible de Sacy

Nombres 23. 21 - Il n’y a point d’idole dans Jacob, et on ne voit point de statue dans Israël. Le Seigneur, son Dieu, est avec lui, et on entend déjà parmi eux le son des trompettes , pour marque de la victoire de leur roi.

Bible Vigouroux

Nombres 23:21 - Il n’y a point d’idole dans Jacob, et on ne voit pas de statue (simulacre) dans Israël. Le Seigneur son Dieu est avec lui, et on entend parmi eux le son des trompettes, pour marquer la victoire de leur roi.

Bible de Lausanne

Nombres 23:21 - Il ne contemple pas d’iniquité en Jacob ; il ne voit pas de travail
{Ou misère.} en Israël. l’Éternel son Dieu est avec lui ; une acclamation
{Héb. son éclatant.} royale est en lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 23:21 - He has not beheld misfortune in Jacob,
nor has he seen trouble in Israel.
The Lord their God is with them,
and the shout of a king is among them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 23. 21 - “No misfortune is seen in Jacob,
no misery observed in Israel.
The Lord their God is with them;
the shout of the King is among them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 23.21 - He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness in Israel: the LORD his God is with him, and the shout of a king is among them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 23.21 - No ha notado iniquidad en Jacob, Ni ha visto perversidad en Israel. Jehová su Dios está con él, Y júbilo de rey en él.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 23.21 - non est idolum in Iacob nec videtur simulacrum in Israhel Dominus Deus eius cum eo est et clangor victoriae regis in illo

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 23.21 - οὐκ ἔσται μόχθος ἐν Ιακωβ οὐδὲ ὀφθήσεται πόνος ἐν Ισραηλ κύριος ὁ θεὸς αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ τὰ ἔνδοξα ἀρχόντων ἐν αὐτῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 23.21 - Man schaut kein Unheil in Jakob und sieht kein Unglück in Israel. Der HERR, sein Gott, ist mit ihm, und man jauchzt dem König zu in seiner Mitte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 23:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV