Comparateur des traductions bibliques
Nombres 23:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 23:18 - Balaam prononça son oracle, et dit : Lève-toi, Balak, écoute ! Prête-moi l’oreille, fils de Tsippor !

Parole de vie

Nombres 23.18 - Alors Balaam prononce ce poème :
« Lève-toi, Balac, fils de Sippor,
écoute, écoute-moi attentivement !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 23. 18 - Balaam prononça son oracle, et dit : Lève-toi, Balak, écoute ! Prête-moi l’oreille, fils de Tsippor !

Bible Segond 21

Nombres 23: 18 - Balaam prononça son oracle : « Lève-toi, Balak, écoute ! Prête-moi l’oreille, fils de Tsippor !

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 23:18 - Alors Balaam prononça son oracle : Allons, Balaq, écoute !
Fils de Tsippor, prête-moi attention,

Bible en français courant

Nombres 23. 18 - Alors Balaam prononça ce poème:
« Lève-toi, Balac, fils de Sippor, écoute-moi attentivement!

Bible Annotée

Nombres 23,18 - Et Balaam prononça son discours sentencieux et dit : Lève-toi, Balak, et écoute ! Prête l’oreille, fils de Tsippor.

Bible Darby

Nombres 23, 18 - Qu’a dit l’Éternel ? Et il proféra son discours sentencieux, et dit : Lève-toi, Balak, et écoute ! Prête-moi l’oreille, fils de Tsippor !

Bible Martin

Nombres 23:18 - Alors il proféra à haute voix son discours sentencieux, et dit : Lève-toi, Balac, et écoute ; fils de Tsippor, prête-moi l’oreille.

Parole Vivante

Nombres 23:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 23.18 - Alors il prononça son discours sentencieux, et dit : Lève-toi, Balak, et écoute ; prête-moi l’oreille, fils de Tsippor.

Grande Bible de Tours

Nombres 23:18 - Alors Balaam, continuant la prédiction, dit : Levez-vous, Balac, et écoutez ; prêtez l’oreille, fils de Séphor.

Bible Crampon

Nombres 23 v 18 - Et Balaam prononça son discours, en disant : Lève-toi, Balac, et écoute : prête-moi l’oreille, fils de Séphor :

Bible de Sacy

Nombres 23. 18 - Mais Balaam commençant à prophétiser, lui dit : Levez-vous, Balac, et écoutez ; prêtez l’oreille, fils de Séphor.

Bible Vigouroux

Nombres 23:18 - Mais (Or,) Balaam, commençant à prophétiser (employant sa parabole), lui dit : Lève-toi, Balac, et écoute ; prête l’oreille, fils de Séphor.

Bible de Lausanne

Nombres 23:18 - Et [Balaam] proféra son discours sentencieux, et il dit : Lève-toi, Balak, et écoute ! Prête-moi l’oreille, fils de Tsippor !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 23:18 - And Balaam took up his discourse and said,
Rise, Balak, and hear;
give ear to me, O son of Zippor:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 23. 18 - Then he spoke his message:
“Arise, Balak, and listen;
hear me, son of Zippor.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 23.18 - And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; hearken unto me, thou son of Zippor:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 23.18 - Entonces él tomó su parábola, y dijo: Balac, levántate y oye; Escucha mis palabras, hijo de Zipor:

Bible en latin - Vulgate

Nombres 23.18 - at ille adsumpta parabola sua ait sta Balac et ausculta audi fili Sepphor

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 23.18 - καὶ ἀναλαβὼν τὴν παραβολὴν αὐτοῦ εἶπεν ἀνάστηθι Βαλακ καὶ ἄκουε ἐνώτισαι μάρτυς υἱὸς Σεπφωρ.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 23.18 - Da hob er an seinen Spruch und sprach: Steh auf, Balak, und höre! Fasse meine Zeugnisse zu Ohren, du Sohn Zippors!

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 23:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV