Comparateur des traductions bibliques
Nombres 21:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 21:23 - Sihon n’accorda point à Israël le passage sur son territoire ; il rassembla tout son peuple, et sortit à la rencontre d’Israël, dans le désert ; il vint à Jahats, et combattit Israël.

Parole de vie

Nombres 21.23 - Pourtant, Sihon ne leur permet pas de traverser son pays. Il réunit toute son armée, il vient au-devant d’eux jusqu’à la ville de Yahas, dans le désert, et il les attaque.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 21. 23 - Sihon n’accorda point à Israël le passage sur son territoire ; il rassembla tout son peuple, et sortit à la rencontre d’Israël, dans le désert ; il vint à Jahats, et combattit Israël.

Bible Segond 21

Nombres 21: 23 - Sihon n’accorda pas à Israël l’autorisation de passer sur son territoire. Il rassembla tout son peuple et sortit à la rencontre d’Israël dans le désert. Il vint combattre Israël à Jahats.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 21:23 - Mais Sihôn leur refusa l’autorisation de traverser son territoire. Il mobilisa toutes ses troupes et marcha contre Israël dans le désert, il arriva à Yahats et lui livra bataille.

Bible en français courant

Nombres 21. 23 - Cependant Sihon ne voulut pas les laisser passer; il rassembla toute son armée, vint à la rencontre des Israélites jusqu’à Yahas, dans le désert, et les attaqua.

Bible Annotée

Nombres 21,23 - Et Sihon ne permit pas à Israël de passer sur son territoire ; et Sihon rassembla tout son peuple, et sortit à la rencontre d’Israël, vers le désert ; et il arriva à Jahats, et livra bataille à Israël.

Bible Darby

Nombres 21, 23 - Mais Sihon ne permit pas à Israël de passer par ses limites ; et Sihon rassembla tout son peuple, et sortit à la rencontre d’Israël, au désert, et vint à Jahats et combattit contre Israël.

Bible Martin

Nombres 21:23 - Mais Sihon ne permit point qu’Israël passât par ses terres ; et il assembla tout son peuple, et sortit contre Israël au désert, et vint jusqu’en Jahats, et il combattit contre Israël.

Parole Vivante

Nombres 21:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 21.23 - Mais Sihon ne permit point à Israël de passer par sa frontière ; et Sihon assembla tout son peuple, et sortit à la rencontre d’Israël vers le désert, et il vint à Jahats, et combattit contre Israël.

Grande Bible de Tours

Nombres 21:23 - Séhon ne voulut point permettre à Israël de passer par son pays ; au contraire, il assembla son armée et marcha à sa rencontre dans le désert ; il vint à Jasa et lui livra bataille.

Bible Crampon

Nombres 21 v 23 - Séhon ne permit pas à Israël de passer sur son territoire ; il rassembla tout son peuple et, étant sorti à la rencontre d’Israël dans le désert, il vint à Jasa et livra bataille à Israël.

Bible de Sacy

Nombres 21. 23 - Séhon ne voulut point permettre qu’Israël passât par son pays ; et ayant même assemblé son armée, il marcha au-devant de lui dans le désert, vint à Jasa, et lui donna la bataille.

Bible Vigouroux

Nombres 21:23 - Séhon ne voulut point permettre qu’Israël passât par son pays ; et ayant même assemblé son armée, il marcha au-devant de lui dans le désert, vint à Jasa, et lui donna la bataille.

Bible de Lausanne

Nombres 21:23 - Et Sikon ne laissa point passer Israël dans ses limites : Sikon rassembla tout son peuple et sortit à la rencontre Israël, au désert ; il vint à Jahtsa et combattit contre Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 21:23 - But Sihon would not allow Israel to pass through his territory. He gathered all his people together and went out against Israel to the wilderness and came to Jahaz and fought against Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 21. 23 - But Sihon would not let Israel pass through his territory. He mustered his entire army and marched out into the wilderness against Israel. When he reached Jahaz, he fought with Israel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 21.23 - And Sihon would not suffer Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness: and he came to Jahaz, and fought against Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 21.23 - Mas Sehón no dejó pasar a Israel por su territorio, sino que juntó Sehón todo su pueblo y salió contra Israel en el desierto, y vino a Jahaza y peleó contra Israel.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 21.23 - qui concedere noluit ut transiret Israhel per fines suos quin potius exercitu congregato egressus est obviam in desertum et venit in Iasa pugnavitque contra eum

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 21.23 - καὶ οὐκ ἔδωκεν Σηων τῷ Ισραηλ παρελθεῖν διὰ τῶν ὁρίων αὐτοῦ καὶ συνήγαγεν Σηων πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐξῆλθεν παρατάξασθαι τῷ Ισραηλ εἰς τὴν ἔρημον καὶ ἦλθεν εἰς Ιασσα καὶ παρετάξατο τῷ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 21.23 - Aber Sihon gestattete Israel nicht, durch sein Gebiet zu ziehen, sondern versammelte sein ganzes Volk und zog aus, Israel entgegen in die Wüste. Und als er gen Jahza kam, stritt er wider Israel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 21:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV