Comparateur des traductions bibliques Nombres 20:3
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 20:3 - Le peuple chercha querelle à Moïse. Ils dirent : Que n’avons-nous expiré, quand nos frères expirèrent devant l’Éternel ?
Parole de vie
Nombres 20.3 - Les Israélites accusent Moïse en disant : « Ah ! si seulement nous étions morts, nous aussi, quand nos frères sont morts sous les coups du Seigneur !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 20. 3 - Le peuple chercha querelle à Moïse. Ils dirent : Que n’avons-nous expiré, quand nos frères expirèrent devant l’Éternel ?
Bible Segond 21
Nombres 20: 3 - Le peuple chercha querelle à Moïse. Ils dirent : « Si seulement nous avions expiré lorsque nos frères ont expiré devant l’Éternel !
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 20:3 - Ils s’en prirent à Moïse et lui dirent : - Ah ! Si seulement nous étions morts quand nos compatriotes ont péri devant l’Éternel !
Bible en français courant
Nombres 20. 3 - Ils cherchèrent querelle à Moïse et lui dirent: « Si seulement nous étions morts sous les coups du Seigneur en même temps que nos compatriotes!
Bible Annotée
Nombres 20,3 - Et le peuple querella Moïse et ils dirent : Que n’avons-nous péri, quand nos frères périrent devant l’Éternel ?
Bible Darby
Nombres 20, 3 - Et le peuple contesta avec Moïse, et ils parlèrent, disant : Que n’avons-nous péri quand nos frères périrent devant l’Éternel !
Bible Martin
Nombres 20:3 - Et le peuple disputa contre Moïse, et ils lui dirent : Plût à Dieu que nous fussions morts quand nos frères moururent devant l’Éternel ?
Parole Vivante
Nombres 20:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Nombres 20.3 - Et le peuple contesta avec Moïse, et ils dirent : Plût à Dieu que nous fussions morts, quand nos frères moururent devant l’Éternel !
Grande Bible de Tours
Nombres 20:3 - Et, ayant excité une sédition, ils leur dirent : Plût à Dieu que nous fussions morts comme nos frères devant le Seigneur !
Bible Crampon
Nombres 20 v 3 - Le peuple disputa avec Moïse, et ils dirent : « Que n’avons-nous péri quand nos frères périrent devant Yahweh ?
Bible de Sacy
Nombres 20. 3 - et ayant excité une sédition, ils leur dirent : Plût à Dieu que nous fussions péris avec nos frères devant le Seigneur !
Bible Vigouroux
Nombres 20:3 - et ayant excité une sédition, ils leur dirent : Plût à Dieu que nous eussions péri avec nos frères devant le Seigneur !
Bible de Lausanne
Nombres 20:3 - et le peuple contestait avec Moïse, en disant : Que n’avons-nous expiré quand nos frères expirèrent devant la face de l’Éternel !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Nombres 20:3 - And the people quarreled with Moses and said, Would that we had perished when our brothers perished before the Lord!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Nombres 20. 3 - They quarreled with Moses and said, “If only we had died when our brothers fell dead before the Lord!
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Nombres 20.3 - And the people chode with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the LORD!
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 20.3 - Y habló el pueblo contra Moisés, diciendo: °Ojalá hubiéramos muerto cuando perecieron nuestros hermanos delante de Jehová!
Bible en latin - Vulgate
Nombres 20.3 - et versi in seditionem dixerunt utinam perissemus inter fratres nostros coram Domino