Comparateur des traductions bibliques
Nombres 16:47

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 16:47 - Aaron prit le brasier, comme Moïse avait dit, et courut au milieu de l’assemblée ; et voici, la plaie avait commencé parmi le peuple. Il offrit le parfum, et il fit l’expiation pour le peuple.

Parole de vie

Nombres 16:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 16. 47 - Aaron prit le brasier, comme Moïse avait dit, et courut au milieu de l’assemblée ; et voici, la plaie avait commencé parmi le peuple. Il offrit le parfum, et il fit l’expiation pour le peuple.

Bible Segond 21

Nombres 16:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 16:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en français courant

Nombres 16:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Annotée

Nombres 16,47 - Et Aaron prit l’encensoir, comme Moïse avait dit, et courut au milieu de l’assemblée ; et voici, la plaie commençait parmi le peuple. Et il mit le parfum et fit propitiation pour le peuple,

Bible Darby

Nombres 16, 47 - Et Aaron le prit, comme Moïse lui avait dit, et il courut au milieu de la congrégation ; et voici, la plaie avait commencé au milieu du peuple. Et il mit l’encens, et fit propitiation pour le peuple.

Bible Martin

Nombres 16:47 - Et Aaron prit l’encensoir, comme Moïse lui avait dit, et il courut au milieu de l’assemblée, et voici la plaie avait déjà commencé sur le peuple. Alors il mit du parfum, et fit propitiation pour le peuple.

Parole Vivante

Nombres 16:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 16.47 - Et Aaron prit l’encensoir, comme Moïse le lui avait dit, et il courut au milieu de l’assemblée ; et voici, la plaie avait déjà commencé parmi le peuple. Alors il mit le parfum, et fit l’expiation pour le peuple.

Grande Bible de Tours

Nombres 16:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Crampon

Nombres 16.47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Sacy

Nombres 16. 47 - Aaron fit ce que Moïse lui commandait ; il courut au milieu du peuple que le feu embrasait déjà, il offrit l’encens,

Bible Vigouroux

Nombres 16:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Nombres 16:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 16:47 - So Aaron took it as Moses said and ran into the midst of the assembly. And behold, the plague had already begun among the people. And he put on the incense and made atonement for the people.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 16. 47 - So Aaron did as Moses said, and ran into the midst of the assembly. The plague had already started among the people, but Aaron offered the incense and made atonement for them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 16.47 - And Aaron took as Moses commanded, and ran into the midst of the congregation; and, behold, the plague was begun among the people: and he put on incense, and made an atonement for the people.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 16.47 - Entonces tomó Aarón el incensario, como Moisés dijo, y corrió en medio de la congregación; y he aquí que la mortandad había comenzado en el pueblo; y él puso incienso, e hizo expiación por el pueblo,

Bible en latin - Vulgate

Nombres 16:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 16:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 16.47 - Da nahm Aaron die Räucherpfanne, wie Mose gesagt hatte, und lief mitten unter die Gemeinde. Und siehe, die Plage hatte unter dem Volk angefangen; und er räucherte und erwirkte Sühne für das Volk;

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 16:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV