Comparateur des traductions bibliques Nombres 16:19
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 16:19 - Et Koré convoqua toute l’assemblée contre Moïse et Aaron, à l’entrée de la tente d’assignation. Alors la gloire de l’Éternel apparut à toute l’assemblée.
Parole de vie
Nombres 16.19 - Coré réunit en face d’eux toute la communauté d’Israël, près de l’entrée de la tente.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 16. 19 - Et Koré convoqua toute l’assemblée contre Moïse et Aaron, à l’entrée de la tente d’assignation. Alors la gloire de l’Éternel apparut à toute l’assemblée.
Bible Segond 21
Nombres 16: 19 - Koré convoqua toute l’assemblée contre Moïse et Aaron, à l’entrée de la tente de la rencontre. Alors la gloire de l’Éternel apparut à toute l’assemblée,
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 16:19 - Qoré avait rassemblé toute la communauté à l’entrée de la tente de la Rencontre en l’excitant contre eux. Soudain, la gloire de l’Éternel apparut à toute l’assemblée.
Bible en français courant
Nombres 16. 19 - et Coré réunit en face d’eux toute la communauté d’Israël, près de l’entrée de la tente. Alors la glorieuse présence du Seigneur se manifesta à toute la communauté,
Bible Annotée
Nombres 16,19 - Et Koré convoqua contre eux toute l’assemblée à l’entrée de la Tente d’assignation ; et la gloire de l’Éternel apparut à toute l’assemblée.
Bible Darby
Nombres 16, 19 - Et Coré réunit contre eux toute l’assemblée à l’entrée de la tente d’assignation ; et la gloire de l’Éternel apparut à toute l’assemblée.
Bible Martin
Nombres 16:19 - Et Coré fit assembler contr’eux toute l’assemblée à l’entrée du Tabernacle d’assignation ; et la gloire de l’Éternel apparut à toute l’assemblée.
Parole Vivante
Nombres 16:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Nombres 16.19 - Et Coré réunit contre eux toute l’assemblée, à l’entrée du tabernacle d’assignation, et la gloire de l’Éternel apparut à toute l’assemblée.
Grande Bible de Tours
Nombres 16:19 - Devant tout le peuple assemblé vis-à-vis d’eux à l’entrée du tabernacle, la gloire du Seigneur apparut à tous.
Bible Crampon
Nombres 16 v 19 - Coré avait convoqué toute l’assemblée contre Moïse et Aaron, à l’entrée de la tente de réunion. Alors la gloire de Yahweh apparut à toute l’assemblée.
Bible de Sacy
Nombres 16. 19 - et ayant assemblé tout le peuple à l’opposite d’eux à l’entrée du tabernacle, la gloire du Seigneur apparut à tous.
Bible Vigouroux
Nombres 16:19 - et ayant assemblé tout le peuple contre eux à l’entrée du tabernacle, la gloire du Seigneur apparut à tous.
Bible de Lausanne
Nombres 16:19 - Et Coré attroupa contre eux toute l’assemblée à l’entrée de la Tente d’assignation. Et la gloire de l’Éternel apparut devant toute l’assemblée.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Nombres 16:19 - Then Korah assembled all the congregation against them at the entrance of the tent of meeting. And the glory of the Lord appeared to all the congregation.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Nombres 16. 19 - When Korah had gathered all his followers in opposition to them at the entrance to the tent of meeting, the glory of the Lord appeared to the entire assembly.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Nombres 16.19 - And Korah gathered all the congregation against them unto the door of the tabernacle of the congregation: and the glory of the LORD appeared unto all the congregation.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 16.19 - Ya Coré había hecho juntar contra ellos toda la congregación a la puerta del tabernáculo de reunión; entonces la gloria de Jehová apareció a toda la congregación.
Bible en latin - Vulgate
Nombres 16.19 - et coacervassent adversum eos omnem multitudinem ad ostium tabernaculi apparuit cunctis gloria Domini
Nombres 16.19 - Und Korah versammelte wider sie die ganze Gemeinde vor die Tür der Stiftshütte. Da erschien die Herrlichkeit des HERRN vor der ganzen Gemeinde.
Nouveau Testament en grec - SBL
Nombres 16:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !