Comparateur des traductions bibliques Nombres 12:8
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 12:8 - Je lui parle bouche à bouche, je me révèle à lui sans énigmes, et il voit une représentation de l’Éternel. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse ?
Parole de vie
Nombres 12.8 - Je lui parle directement, et non de façon cachée. Je me montre à lui et il voit quelque chose de moi, le Seigneur. Alors, comment osez-vous critiquer mon serviteur Moïse ? »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 12. 8 - Je lui parle bouche à bouche, je me révèle à lui sans énigmes, et il voit une représentation de l’Éternel. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse ?
Bible Segond 21
Nombres 12: 8 - Je lui parle directement, je me révèle à lui sans énigmes et il voit une représentation de l’Éternel. Comment se fait-il que vous n’ayez pas eu peur de parler contre mon serviteur Moïse ? »
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 12:8 - C’est de vive voix que je lui parle, de façon claire et non dans un langage énigmatique, et il voit l’Éternel de façon visible. Comment donc avez-vous osé critiquer mon serviteur Moïse ?
Bible en français courant
Nombres 12. 8 - Je lui parle directement, en langage clair; je me montre à lui, il me voit apparaître devant lui. Alors pourquoi n’avez-vous pas craint de critiquer mon serviteur Moïse? »
Bible Annotée
Nombres 12,8 - Je lui parle bouche à bouche, et en me faisant voir, et non par énigmes, et il contemple la figure de l’Éternel. Comment donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse ?
Bible Darby
Nombres 12, 8 - je parle avec lui bouche à bouche, et en me révélant clairement, et non en énigmes ; et il voit la ressemblance de l’Éternel. Et pourquoi n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse ?
Bible Martin
Nombres 12:8 - Je parle avec lui bouche à bouche, et il me voit en effet, [et] non point en obscurité, ni dans aucune représentation de l’Éternel. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon Serviteur, contre Moïse ?
Parole Vivante
Nombres 12:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Nombres 12.8 - Je parle avec lui bouche à bouche, et en apparition, et non en énigmes, et il contemple l’image de l’Éternel. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse ?
Grande Bible de Tours
Nombres 12:8 - Car je lui parle bouche à bouche ; il voit le Seigneur clairement, et non par énigmes et par figures. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur Moïse ?
Bible Crampon
Nombres 12 v 8 - Je lui parle bouche à bouche, en me faisant voir, et non par énigmes, et il contemple la figure de Yahweh. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse ? »
Bible de Sacy
Nombres 12. 8 - Car je lui parle bouche à bouche ; et il voit le Seigneur clairement, et non sous des énigmes et sous des figures. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur Moïse ?
Bible Vigouroux
Nombres 12:8 - car je lui parle bouche à bouche, et il voit le Seigneur clairement, et non sous des énigmes et sous des figures. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur Moïse ? [12.8 Voir Exode, 33, 11.]
Bible de Lausanne
Nombres 12:8 - je lui parle bouche à bouche, en vision et non en énigmes {Ou pensées profondes.} c’est la représentation [même] de l’Éternel qu’il contemple. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon esclave, contre Moïse ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Nombres 12:8 - With him I speak mouth to mouth, clearly, and not in riddles, and he beholds the form of the Lord. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Nombres 12. 8 - With him I speak face to face, clearly and not in riddles; he sees the form of the Lord. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Nombres 12.8 - With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant Moses?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 12.8 - Cara a cara hablaré con él, y claramente, y no por figuras; y verá la apariencia de Jehová. ¿Por qué, pues, no tuvisteis temor de hablar contra mi siervo Moisés?
Bible en latin - Vulgate
Nombres 12.8 - ore enim ad os loquor ei et palam non per enigmata et figuras Dominum videt quare igitur non timuistis detrahere servo meo Mosi
Nombres 12.8 - Mündlich rede ich mit ihm und von Angesicht und nicht rätselhaft, und er schaut die Gestalt des HERRN. Warum habt ihr euch denn nicht gefürchtet, wider meinen Knecht Mose zu reden?
Nouveau Testament en grec - SBL
Nombres 12:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !