Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 8:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 8:2 - Ainsi parle l’Éternel des armées : Je suis ému pour Sion d’une grande jalousie, et je suis saisi pour elle d’une grande fureur.

Parole de vie

Zacharie 8.2 - « Moi, le Seigneur,
j’aime Jérusalem d’un amour brûlant.
Cet amour me dévore comme un feu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 8. 2 - Ainsi parle l’Éternel des armées : Je suis ému pour Sion d’une grande jalousie, et je suis saisi pour elle d’une grande fureur.

Bible Segond 21

Zacharie 8: 2 - « Voici ce que dit l’Éternel, le maître de l’univers : J’éprouve une grande jalousie envers Sion, j’éprouve pour elle une grande colère.

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 8:2 - - Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : J’éprouve pour Sion un amour ardent et passionné, oui, je brûle pour elle d’une violente passion.

Bible en français courant

Zacharie 8. 2 - « Moi, le Seigneur, j’ai un amour ardent pour Jérusalem,
j’éprouve une vraie passion pour elle.

Bible Annotée

Zacharie 8,2 - Ainsi parle l’Éternel des armées : Je ressens pour Sion une grande jalousie : avec une grande ardeur je suis jaloux pour elle.

Bible Darby

Zacharie 8, 2 - Ainsi dit l’Éternel des armées : Je suis jaloux pour Sion d’une grande jalousie, et je suis jaloux pour elle d’une grande fureur.

Bible Martin

Zacharie 8:2 - Ainsi a dit l’Éternel des armées : J’ai été jaloux pour Sion d’une grande jalousie, et j’ai été jaloux pour elle avec une grande indignation.

Parole Vivante

Zacharie 8:2 - Ainsi parle l’Éternel tout-puissant : J’éprouve pour Sion un amour ardent et jaloux. Je brûle pour elle d’une violente passion (qui m’anime d’une grande colère contre ses ennemis).

Bible Ostervald

Zacharie 8.2 - Ainsi a dit l’Éternel des armées : Je suis jaloux pour Sion d’une grande jalousie ; je suis jaloux pour elle avec une grande indignation.

Grande Bible de Tours

Zacharie 8:2 - Voici ce que dit le Seigneur des armées : J’ai eu pour Sion un amour ardent et jaloux, et mon amour pour elle a excité en moi une grande indignation.

Bible Crampon

Zacharie 8 v 2 - Ainsi parle Yahweh des armées : Je suis animé pour Sion d’un grand zèle ; je suis animé pour elle d’une grande fureur.

Bible de Sacy

Zacharie 8. 2 - Voici ce que dit le Seigneur des armées : J’ai eu pour Sion un amour ardent et jaloux, et je l’ai aimée avec une ardeur qui m’a rempli d’indignation.

Bible Vigouroux

Zacharie 8:2 - Ainsi parle le Seigneur des armées : J’ai été saisi pour Sion d’un(e) grand(e) jalousie (zèle), et j’ai été ému pour elle d’une grande indignation.
[8.2 Et j’ai été animé, etc., parce qu’elle a méprisé et outragé mon amour pour elle.]

Bible de Lausanne

Zacharie 8:2 - Ainsi dit l’Éternel des armées : Je suis jaloux de Sion par grande jalousie, et c’est avec une grande fureur que je suis jaloux d’elle.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 8:2 - Thus says the Lord of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 8. 2 - This is what the Lord Almighty says: “I am very jealous for Zion; I am burning with jealousy for her.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 8.2 - Thus saith the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 8.2 - Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Celé a Sion con gran celo, y con gran ira la celé.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 8.2 - haec dicit Dominus exercituum zelatus sum Sion zelo magno et indignatione magna zelatus sum eam

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 8.2 - τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ἐζήλωσα τὴν Ιερουσαλημ καὶ τὴν Σιων ζῆλον μέγαν καὶ θυμῷ μεγάλῳ ἐζήλωσα αὐτήν.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 8.2 - So spricht der HERR der Heerscharen: Ich eifere für Zion mit großem Eifer, und mit großem Grimm eifere ich für sie.

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 8:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV