Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 2:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 2:5 - je serai pour elle, dit l’Éternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d’elle.

Parole de vie

Zacharie 2.5 - Moi, Zakarie, je lève les yeux et voici ce que je vois : un homme tient à la main une corde pour mesurer.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 2. 5 - Je serai pour elle, dit l’Éternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d’elle.

Bible Segond 21

Zacharie 2: 5 - J’ai levé les yeux et vu un homme qui tenait dans la main un ruban à mesurer.

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 2:5 - Je regardai et je vis un homme qui portait un cordeau d’arpenteur.

Bible en français courant

Zacharie 2. 5 - Dans une autre vision, je vis un homme qui tenait un cordeau à mesurer.

Bible Annotée

Zacharie 2,5 - Et moi, je serai pour elle, dit l’Éternel, une muraille de feu tout à l’entour, et je serai sa gloire au milieu d’elle.

Bible Darby

Zacharie 2, 5 - Et moi, je lui serai, dit l’Éternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d’elle.

Bible Martin

Zacharie 2:5 - Mais je lui serai, dit l’Éternel, une muraille de feu tout autour, et je serai pour gloire au milieu d’elle.

Parole Vivante

Zacharie 2:5 - Je levai les yeux et je vis un homme qui portait un cordeau d’arpenteur.

Bible Ostervald

Zacharie 2.5 - Et je serai pour elle, dit l’Éternel, une muraille de feu qui l’entourera, et je serai sa gloire au milieu d’elle.

Grande Bible de Tours

Zacharie 2:5 - Je levai encore les yeux, et j’eus cette vision : un homme* avait à la main un cordeau pour mesurer.
Un ange sous la figure d’un homme. (Voy. Ézéch., XL, 3.)

Bible Crampon

Zacharie 2 v 5 - Je levai les yeux et je vis : Et voici un homme ayant à la main un cordeau à mesurer.

Bible de Sacy

Zacharie 2. 5 - Je lui serai moi-même, dit le Seigneur, un mur de feu qui la couvrira tout autour ; et j’établirai ma gloire au milieu d’elle.

Bible Vigouroux

Zacharie 2:5 - Je levai les yeux, et je regardai ; et voici, il y avait un homme tenant dans la main un cordeau à mesurer.
[2.5-17 3° Dans la troisième vision, chapitre 2, un homme apparaît à Zacharie armé d’un cordeau pour mesurer Jérusalem et signifier qu’elle sera abondamment repeuplée, c’est-à-dire que le royaume de Dieu ou l’Eglise s’étendra sur toute la terre.] [2.5 Un homme ; probablement l’ange du chapitre 1, versets 8 et 11.]

Bible de Lausanne

Zacharie 2:5 - Et je levai les yeux et je vis, et voici un homme, et dans sa main, un cordeau à mesurer.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 2:5 - And I will be to her a wall of fire all around, declares the Lord, and I will be the glory in her midst.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 2. 5 - And I myself will be a wall of fire around it,’ declares the Lord, ‘and I will be its glory within.’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 2.5 - For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 2.5 - Yo seré para ella, dice Jehová, muro de fuego en derredor, y para gloria estaré en medio de ella.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 2.5 - et ego ero ei ait Dominus murus ignis in circuitu et in gloria ero in medio eius

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 2.5 - καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ καὶ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ σχοινίον γεωμετρικόν.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 2.5 - und ich selbst, spricht der HERR, will eine feurige Mauer um sie her und Herrlichkeit in ihrer Mitte sein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 2:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV