Aggée 1:13 - Aggée, envoyé de l’Éternel, dit au peuple, d’après l’ordre de l’Éternel : Je suis avec vous, dit l’Éternel.
Parole de vie
Aggée 1.13 - Puis Aggée, l’envoyé du Seigneur, leur adresse ce message de sa part : « Je suis avec vous, je vous le déclare, moi, le Seigneur. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Aggée 1. 13 - Aggée, envoyé de l’Éternel, dit au peuple, d’après l’ordre de l’Éternel : Je suis avec vous, dit l’Éternel.
Bible Segond 21
Aggée 1: 13 - Aggée, le messager de l’Éternel, dit au peuple d’après l’ordre de l’Éternel : « Je suis moi-même avec vous, déclare l’Éternel. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Aggée 1:13 - Alors Aggée, le messager de l’Éternel, transmit au peuple le message suivant de la part de l’Éternel : « Moi, je suis avec vous, l’Éternel le déclare. »
Bible en français courant
Aggée 1. 13 - Puis Aggée, l’envoyé du Seigneur, leur délivra ce message: « Je serai avec vous, je vous le promets, moi, le Seigneur. »
Bible Annotée
Aggée 1,13 - Alors Aggée, envoyé de l’Éternel, parla au peuple, en vertu de la mission de l’Éternel, en ces termes : Je suis avec vous, dit l’Éternel.
Bible Darby
Aggée 1, 13 - Et Aggée, le messager de l’Éternel, parla au peuple par le message de l’Éternel, disant : Je suis avec vous, dit l’Éternel.
Bible Martin
Aggée 1:13 - Et Aggée, Ambassadeur de l’Éternel, parla au peuple, suivant l’ambassade de l’Éternel, en disant : Je suis avec vous, dit l’Éternel.
Parole Vivante
Aggée 1:13 - Alors, Aggée, l’envoyé de l’Éternel, adressa le message suivant au peuple, conformément à la mission que le Seigneur lui avait confiée : Moi, je suis avec vous, déclare l’Éternel.
Bible Ostervald
Aggée 1.13 - Et Aggée, envoyé de l’Éternel, parla au peuple selon le message de l’Éternel, disant : Je suis avec vous, dit l’Éternel.
Grande Bible de Tours
Aggée 1:13 - Et Aggée, l’envoyé de Dieu, dit au peuple de la part du Seigneur : Je suis avec vous, dit le Seigneur.
Bible Crampon
Aggée 1 v 13 - Et Aggée, envoyé de Yahweh, sur l’ordre de Yahweh, parla au peuple en ces termes : « Je suis avec vous, — oracle de Yahweh. »
Bible de Sacy
Aggée 1. 13 - Et Aggée, l’ambassadeur de Dieu, dit au peuple de la part du Seigneur : Je suis avec vous, dit le Seigneur.
Bible Vigouroux
Aggée 1:13 - Et Aggée, messager du Seigneur, dit au peuple de la part du Seigneur : Je suis avec vous, dit le Seigneur.
Bible de Lausanne
Aggée 1:13 - Et Aggée, le messager de l’Éternel, parla au peuple avec message de l’Éternel, en disant : Je suis avec vous, dit l’Éternel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Aggée 1:13 - Then Haggai, the messenger of the Lord, spoke to the people with the Lord's message, I am with you, declares the Lord.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Aggée 1. 13 - Then Haggai, the Lord’s messenger, gave this message of the Lord to the people: “I am with you,” declares the Lord.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Aggée 1.13 - Then spake Haggai the LORD’s messenger in the LORD’s message unto the people, saying, I am with you, saith the LORD.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Aggée 1.13 - Entonces Hageo, enviado de Jehová, habló por mandato de Jehová al pueblo, diciendo: Yo estoy con vosotros, dice Jehová.
Bible en latin - Vulgate
Aggée 1.13 - et dixit Aggeus nuntius Domini de nuntiis Domini populo dicens ego vobiscum dicit Dominus