Comparateur des traductions bibliques
Habakuk 2:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Habakuk 2:17 - Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bêtes t’effraieront, Parce que tu as répandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants.

Parole de vie

Habakuk 2.17 - Oui,
la violence commise contre le Liban
se répandra chez vous.
Vous avez tué des animaux.
Alors des animaux
vous feront trembler de peur.
Tout cela arrivera
parce que vous répandez le sang,
parce que vous agissez avec violence
contre les pays, les villes
et leurs habitants.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Habakuk 2. 17 - Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bêtes t’effraieront, Parce que tu as répandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants.

Bible Segond 21

Habakuk 2: 17 - Oui, les violences faites contre le Liban retomberont sur toi et les dévastations des bêtes t’effraieront, parce que tu as versé le sang des hommes et commis des violences dans le pays contre la ville et tous ses habitants.

Les autres versions

Bible du Semeur

Habakuk 2:17 - Tu seras submergé par la violence même que tu as exercée contre la forêt du Liban.
Le massacre des animaux retombera sur toi
pour t’écraser ;
car tu as répandu le sang des hommes,
tu as commis des actes de violence contre le pays de Juda,
sa ville et tous ses habitants.

Bible en français courant

Habakuk 2. 17 - Les ravages commis au Liban
se retourneront contre vous;
vous avez massacré des animaux,
eh bien, des animaux vous terrifieront!
Tout cela arrivera
à cause du sang que vous répandez
et de la violence avec laquelle vous traitez
les pays, les villes et leurs habitants.

Bible Annotée

Habakuk 2,17 - Car la violence faite au Liban retombera sur toi, ainsi que la destruction des bêtes épouvantées, à cause du sang humain répandu, des violences faites à la terre, aux villes et à tous leurs habitants.

Bible Darby

Habakuk 2, 17 - Car la violence faite au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bêtes, à cause du sang des hommes, et de la violence faite au pays, à la ville et à tous ceux qui y habitent.

Bible Martin

Habakuk 2:17 - Car la violence [faite] au Liban te couvrira ; et le dégât fait par les grosses bêtes les rendra tout étonnés, à cause des meurtres des hommes, et de la violence [faite] au pays, à la ville, et à tous ses habitants.

Parole Vivante

Habakuk 2:17 - Tu seras submergé par la violence même que tu as exercée contre la forêt du Liban. Les bêtes dépouillées viendront te terrifier, car tu as répandu partout le sang des hommes, et tu as fait violence au pays et aux villes et à leurs habitants.

Bible Ostervald

Habakuk 2.17 - Car la violence faite au Liban retombera sur toi, et la dévastation qui épouvante les bêtes, à cause du meurtre des hommes et de la violence faite au pays, à la ville et à tous ses habitants.

Grande Bible de Tours

Habakuk 2:17 - Car l’iniquité commise sur le Liban retombera sur vous ; et les ravages des animaux féroces seront pour eux-mêmes un sujet d’épouvante, à cause du sang des hommes qui aura été répandu, et des injustices commises contre le pays, contre la ville et contre tous ses habitants*.
De même que vous avez chassé les bêtes sauvages du Liban, en y apportant la désolation, vous serez vous-mêmes chassés de vos demeures.

Bible Crampon

Habakuk 2 v 17 - Car la violence faite au Liban retombera sur toi, ainsi que la destruction des animaux frappés d’épouvante, à cause du sang humain répandu, des violences faites à la terre, à la ville et à tous ses habitants.

Bible de Sacy

Habakuk 2. 17 - Car les maux que vous avez faits sur le Liban, retomberont sur vous ; vos peuples seront épouvantés des ravages que feront vos ennemis comme des bêtes farouches, à cause du sang des hommes que vous avez répandu , et des injustices que vous avez commises dans la terre et la ville sainte , et contre tous ceux qui y habitaient.

Bible Vigouroux

Habakuk 2:17 - Car l’outrage fait au (commis sur le) Liban retombera sur toi, et les ravages des bêtes farouches (exercé sur les animaux) les effrayeront, à cause du sang des hommes et des injustices commises contre la terre, et la ville, et tous ceux qui y habitent.
[2.17 Le Liban ; nom que les prophètes donnaient à Jérusalem. ― Te couvrira ; retombera sur toi. Comparer à Isaïe, 37, 24.]

Bible de Lausanne

Habakuk 2:17 - Car la violence [exercée] sur le Liban te couvrira, et la dévastation qui épouvanta les bêtes ; à cause du sang des hommes, et de la violence [exercée] sur la terre, sur la cité et sur tous ceux qui l’habitent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Habakuk 2:17 - The violence done to Lebanon will overwhelm you,
as will the destruction of the beasts that terrified them,
for the blood of man and violence to the earth,
to cities and all who dwell in them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Habakuk 2. 17 - The violence you have done to Lebanon will overwhelm you,
and your destruction of animals will terrify you.
For you have shed human blood;
you have destroyed lands and cities and everyone in them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Habakuk 2.17 - For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men’s blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Habakuk 2.17 - Porque la rapiña del Líbano caerá sobre ti, y la destrucción de las fieras te quebrantará, a causa de la sangre de los hombres, y del robo de la tierra, de las ciudades y de todos los que en ellas habitaban.

Bible en latin - Vulgate

Habakuk 2.17 - quia iniquitas Libani operiet te et vastitas animalium deterrebit eos de sanguinibus hominis et iniquitate terrae et civitatis et omnium habitantium in ea

Ancien testament en grec - Septante

Habakuk 2.17 - διότι ἀσέβεια τοῦ Λιβάνου καλύψει σε καὶ ταλαιπωρία θηρίων πτοήσει σε διὰ αἵματα ἀνθρώπων καὶ ἀσεβείας γῆς καὶ πόλεως καὶ πάντων τῶν κατοικούντων αὐτήν.

Bible en allemand - Schlachter

Habakuk 2.17 - Denn der Frevel am Libanon wird auf dir lasten, und die Verheerung der wilden Tiere wird dich schrecken, um des vergossenen Menschenblutes willen und wegen der Vergewaltigung des Landes, der Stadt und aller ihrer Bewohner.

Nouveau Testament en grec - SBL

Habakuk 2:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV