Comparateur des traductions bibliques
Nahum 1:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nahum 1:2 - L’Éternel est un Dieu jaloux, il se venge ; L’Éternel se venge, il est plein de fureur ; L’Éternel se venge de ses adversaires, Il garde rancune à ses ennemis.

Parole de vie

Nahum 1.2 - Le Seigneur est un Dieu exigeant,
il punit ses ennemis,
sa colère est terrible.
Il punit ses adversaires,
il n’oublie pas le mal qu’ils font.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nahum 1. 2 - L’Éternel est un Dieu jaloux, il se venge ; L’Éternel se venge, il est plein de fureur ; L’Éternel se venge de ses adversaires, Il garde rancune à ses ennemis.

Bible Segond 21

Nahum 1: 2 - L’Éternel est un Dieu jaloux, il se venge. L’Éternel se venge, il est plein de fureur. L’Éternel se venge de ses adversaires, il garde rancune à ses ennemis.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nahum 1:2 - L’Éternel est un Dieu qui ne tolère pas le mal et qui le fait payer.
L’Éternel fait payer, sa fureur est terrible.
Il fait payer ses adversaires,
il garde son ressentiment contre ses ennemis.

Bible en français courant

Nahum 1. 2 - Le Seigneur est un Dieu exigeant,
il prend sa revanche sur ceux qui s’opposent à lui;
sa colère est terrible,
il prend sa revanche sur ses ennemis,
il leur garde rancune.

Bible Annotée

Nahum 1,2 - L’Éternel est un Dieu jaloux et vengeur ; vengeur est l’Éternel et sachant se courroucer ; l’Éternel est vengeur contre ses adversaires et garde rancune à ses ennemis.

Bible Darby

Nahum 1, 2 - C’est un Dieu jaloux et vengeur que l’Éternel ; l’Éternel est vengeur et plein de furie ; l’Éternel tire vengeance de ses adversaires et garde sa colère contre ses ennemis.

Bible Martin

Nahum 1:2 - Le[Dieu] Fort est jaloux, et l’Éternel est vengeur, l’Éternel est vengeur, et il a la fureur à son commandement ; l’Éternel se venge de ses adversaires, et la garde à ses ennemis.

Parole Vivante

Nahum 1:2 - L’Éternel est un Dieu jaloux et il se venge. Oui, l’Éternel se venge, sa colère est terrible contre ses adversaires, il garde son ressentiment contre ses ennemis.

Bible Ostervald

Nahum 1.2 - L’Éternel est un Dieu jaloux et vengeur ; l’Éternel est vengeur, et il a la fureur à son commandement ; l’Éternel se venge de ses adversaires, et il garde sa colère à ses ennemis.

Grande Bible de Tours

Nahum 1:2 - Le Seigneur est un Dieu jaloux, qui exerce ses vengeances. Le Seigneur fait éclater sa vengeance et sa fureur, le Seigneur se venge de ses ennemis, et il se met en colère contre ses ennemis.

Bible Crampon

Nahum 1 v 2 - C’est un Dieu jaloux et vengeur que Yahweh ; vengeur est Yahweh et connaissant le courroux ; Yahweh se venge de ses adversaires, et garde rancune à ses ennemis.

Bible de Sacy

Nahum 1. 2 - Le Seigneur est un Dieu jaloux, un Dieu vengeur : le Seigneur fait éclater sa vengeance, et le fait avec fureur : le Seigneur se venge de ses ennemis, et se met en colère contre ceux qui le haïssent.

Bible Vigouroux

Nahum 1:2 - Le Seigneur est un Dieu jaloux et qui se venge. Le Seigneur se venge, et il éprouve de la fureur ; le Seigneur se venge de ses ennemis, et il s’irrite contre ses adversaires.

Bible de Lausanne

Nahum 1:2 - C’est un Dieu jaloux et vengeur que l’Éternel ; l’Éternel est vengeur et agissant avec fureur ; l’Éternel est vengeur contre ses adversaires et il garde son ressentiment envers ses ennemis.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nahum 1:2 - The Lord is a jealous and avenging God;
the Lord is avenging and wrathful;
the Lord takes vengeance on his adversaries
and keeps wrath for his enemies.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nahum 1. 2 - The Lord is a jealous and avenging God;
the Lord takes vengeance and is filled with wrath.
The Lord takes vengeance on his foes
and vents his wrath against his enemies.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nahum 1.2 - God is jealous, and the LORD revengeth; the LORD revengeth, and is furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserveth wrath for his enemies.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nahum 1.2 - Jehová es Dios celoso y vengador; Jehová es vengador y lleno de indignación; se venga de sus adversarios, y guarda enojo para sus enemigos.

Bible en latin - Vulgate

Nahum 1.2 - Deus aemulator et ulciscens Dominus ulciscens Dominus et habens furorem ulciscens Dominus in hostes suos et irascens ipse inimicis suis

Ancien testament en grec - Septante

Nahum 1.2 - θεὸς ζηλωτὴς καὶ ἐκδικῶν κύριος ἐκδικῶν κύριος μετὰ θυμοῦ ἐκδικῶν κύριος τοὺς ὑπεναντίους αὐτοῦ καὶ ἐξαίρων αὐτὸς τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Nahum 1.2 - Ein eifernder und rächender Gott ist der HERR; ein Rächer ist der HERR und voller Zorn; ein Rächer ist der HERR gegenüber seinen Widersachern, er verharrt im Zorn gegen seine Feinde.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nahum 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV