Comparateur des traductions bibliques
Amos 6:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Amos 6:1 - Malheur à ceux qui vivent tranquilles dans Sion, Et en sécurité sur la montagne de Samarie, À ces grands de la première des nations, Auprès desquels va la maison d’Israël !…

Parole de vie

Amos 6.1 - Quel malheur
pour vous qui vivez bien tranquilles sur la colline de Jérusalem,
et pour vous qui vous croyez en sécurité sur la colline de Samarie !
On dit que vous êtes les meilleurs parmi les nations.
Et vos frères israélites se tournent vers vous !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Amos 6. 1 - Malheur à ceux qui vivent tranquilles dans Sion, Et en sécurité sur la montagne de Samarie, À ces grands de la première des nations, Auprès desquels va la maison d’Israël !…

Bible Segond 21

Amos 6: 1 - Malheur à ceux qui vivent tranquilles dans Sion et en sécurité sur la montagne de Samarie, à ces grands de la première des nations auprès desquels va la communauté d’Israël !

Les autres versions

Bible du Semeur

Amos 6:1 - Malheur à vous qui vivez bien tranquilles dans Sion,
et vous qui vous croyez bien en sécurité sur les montagnes de Samarie !
Oui, vous les grands de la première des nations,
vous tous vers qui accourt la communauté d’Israël !

Bible en français courant

Amos 6. 1 - Hélas pour vous
qui vivez tranquilles à Sion,
et pour vous qui habitez sans soucis
sur la colline de Samarie !
Vous êtes, paraît-il, l’élite
de la première des nations.
Et dire que les Israélites
se tournent vers des gens comme vous!

Bible Annotée

Amos 6,1 - Hélas ! Vous qui vivez tranquilles en Sion et vous qui êtes en sécurité sur la montagne de Samarie ! Les plus nobles du premier des peuples, vous auprès desquels va la maison d’Israël !

Bible Darby

Amos 6, 1 - Malheur à ceux qui sont à l’aise en Sion, et à ceux qui vivent en sécurité sur la montagne de Samarie, les grands de la première des nations, auprès desquels vient la maison d’Israël !

Bible Martin

Amos 6:1 - Hola ! vous qui êtes à votre aise en Sion, et vous qui vous confiez en la montagne de Samarie, [lieux] les plus renommés d’entre les principaux des nations, auxquels va la maison d’Israël.

Parole Vivante

Amos 6:1 - Malheur à vous qui vivez bien à l’aise, tranquilles dans Sion, et vous qui vous sentez en sécurité sur les monts de la Samarie ! Malheur à vous, les grands de « l’élite des peuples », vous tous vers qui accourt la nation d’Israël pour recevoir conseil !

Bible Ostervald

Amos 6.1 - Malheur à ceux qui vivent tranquilles dans Sion, et à ceux qui sont en sécurité sur la montagne de Samarie ! Aux principaux de la première des nations, et vers lesquels va la maison d’Israël !

Grande Bible de Tours

Amos 6:1 - Malheur à vous qui vivez dans Sion au sein de l’opulence, et qui vous confiez dans la montagne de Samarie*, grands qui êtes les chefs des peuples, qui entrez avec pompe dans les assemblées d’Israël !
Le prophète veut parler des deux royaumes : celui d’Israël ou des dix tribus, et celui de Juda.

Bible Crampon

Amos 6 v 1 - Malheur à ceux qui vivent tranquilles dans Sion, et en sécurité sur la montagne de Samarie, les plus nobles du premier des peuples, auprès desquels va la maison d’Israël !

Bible de Sacy

Amos 6. 1 - Malheur à vous qui vivez en Sion dans l’abondance de toutes choses, et qui mettez votre confiance en la montagne de Samarie ! grands qui êtes les chefs des peuples, qui entrez avec une pompe fastueuse dans les assemblées d’Israël.

Bible Vigouroux

Amos 6:1 - Malheur à vous qui êtes opulents dans Sion, et en sécurité sur (vous confiez en) la montagne de Samarie ; grands, chefs des peuples, qui entrez avec pompe dans la maison d’Israël !
[6.1 Voir Luc, 6, 24. ― La maison d’Israël ; les assemblées du peuple d’Israël.]

Bible de Lausanne

Amos 6:1 - Malheur à ceux qui sont à l’aise en Sion, et à ceux qui sont confiants sur la montagne de Samarie ! notables de la première des nations, auprès desquels vient la maison d’Israël !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Amos 6:1 - Woe to those who are at ease in Zion,
and to those who feel secure on the mountain of Samaria,
the notable men of the first of the nations,
to whom the house of Israel comes!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Amos 6. 1 - Woe to you who are complacent in Zion,
and to you who feel secure on Mount Samaria,
you notable men of the foremost nation,
to whom the people of Israel come!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Amos 6.1 - Woe to them that are at ease in Zion, and trust in the mountain of Samaria, which are named chief of the nations, to whom the house of Israel came!

Bible en espagnol - Reina-Valera

Amos 6.1 - °Ay de los reposados en Sion, y de los confiados en el monte de Samaria, los notables y principales entre las naciones, a los cuales acude la casa de Israel!

Bible en latin - Vulgate

Amos 6.1 - vae qui opulenti estis in Sion et confiditis in monte Samariae optimates capita populorum ingredientes pompatice domum Israhel

Ancien testament en grec - Septante

Amos 6.1 - οὐαὶ τοῖς ἐξουθενοῦσιν Σιων καὶ τοῖς πεποιθόσιν ἐπὶ τὸ ὄρος Σαμαρείας ἀπετρύγησαν ἀρχὰς ἐθνῶν καὶ εἰσῆλθον αὐτοί οἶκος τοῦ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Amos 6.1 - Wehe den Sorglosen zu Zion und den Sichern auf dem Berge Samaria, den Vornehmsten des ersten der Völker, zu denen das Haus Israel kommt!

Nouveau Testament en grec - SBL

Amos 6:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV