Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 7:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 7:27 - Celui qui mangera du sang d’une espèce quelconque, celui-là sera retranché de son peuple.

Parole de vie

Lévitique 7.27 - Si une personne mange du sang, on la chassera de la communauté d’Israël. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 7. 27 - Celui qui mangera du sang d’une espèce quelconque, celui-là sera retranché de son peuple.

Bible Segond 21

Lévitique 7: 27 - Si quelqu’un mange du sang, il sera exclu de son peuple. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 7:27 - Si une personne consomme du sang, quel qu’il soit, elle sera retranchée de son peuple.

Bible en français courant

Lévitique 7. 27 - Si quelqu’un consomme du sang, il sera également exclu de la communauté d’Israël. »

Bible Annotée

Lévitique 7,27 - Toute personne qui mangera d’un sang quelconque, cette personne-là sera retranchée d’entre les siens.

Bible Darby

Lévitique 7, 27 - Toute âme qui aura mangé de quelque sang que ce soit, cette âme-là sera retranchée de ses peuples.

Bible Martin

Lévitique 7:27 - Toute personne qui aura mangé de quelque sang que ce soit, sera retranchée d’entre ses peuples.

Parole Vivante

Lévitique 7:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 7.27 - Toute personne qui mangera d’un sang quelconque, sera retranchée de son peuple.

Grande Bible de Tours

Lévitique 7:27 - Quiconque aura mangé du sang périra du milieu de son peuple.

Bible Crampon

Lévitique 7 v 27 - Celui qui mangera d’un sang quelconque, celui-là sera retranché de son peuple. "

Bible de Sacy

Lévitique 7. 27 - Toute personne qui aura mangé du sang périra du milieu de son peuple.

Bible Vigouroux

Lévitique 7:27 - Toute personne qui aura mangé du sang périra du milieu de son peuple.

Bible de Lausanne

Lévitique 7:27 - Si quelqu’un mange d’un sang quelconque, cette âme-là sera retranchée de ses peuples.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 7:27 - Whoever eats any blood, that person shall be cut off from his people.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 7. 27 - Anyone who eats blood must be cut off from their people.’ ”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 7.27 - Whatsoever soul it be that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 7.27 - Cualquiera persona que comiere de alguna sangre, la tal persona será cortada de entre su pueblo.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 7.27 - omnis anima quae ederit sanguinem peribit de populis suis

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 7.27 - πᾶσα ψυχή ἣ ἄν φάγῃ αἷμα ἀπολεῖται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἀπὸ τοῦ λαοῦ αὐτῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 7.27 - jede Seele, die irgendwelches Blut ißt, soll ausgerottet werden aus ihrem Volk!

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 7:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV