Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 6:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 6:2 - (5 :21 Lorsque quelqu’un péchera et commettra une infidélité envers l’Éternel, en mentant à son prochain au sujet d’un dépôt, d’un objet confié à sa garde, d’une chose volée ou soustraite par fraude,

Parole de vie

Lévitique 6.2 - de donner les commandements suivants à Aaron et à ses fils : « Voici les règles pour le sacrifice complet : Le sacrifice doit rester sur le feu de l’autel toute la nuit jusqu’au matin, et le feu doit rester allumé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 6. 2 - Donne cet ordre à Aaron et à ses fils, et dis : Voici la loi de l’holocauste. L’holocauste restera sur le foyer de l’autel toute la nuit jusqu’au matin, et le feu brûlera sur l’autel.

Bible Segond 21

Lévitique 6: 2 - « Donne cet ordre à Aaron et à ses descendants : Voici la loi de l’holocauste. L’holocauste restera sur le foyer de l’autel toute la nuit jusqu’au matin et le feu brûlera sur l’autel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 6:2 - - Transmets ces commandements à Aaron et à ses fils : Voici la loi concernant l’holocauste ; l’holocauste restera sur le foyer de l’autel toute la nuit jusqu’au matin et le feu y restera allumé.

Bible en français courant

Lévitique 6. 2 - de communiquer les ordres suivants à Aaron et à ses fils:
« Règles concernant le sacrifice complet: Ce sacrifice doit brûler durant toute la nuit sur l’autel, où l’on entretiendra le feu.

Bible Annotée

Lévitique 6,2 - Lorsque quelqu’un péchera et commettra une infidélité envers l’Éternel, en mentant à son prochain au sujet d’un dépôt on d’un prêt ou d’un larcin, ou qu’il aura extorqué quelque chose à son prochain,

Bible Darby

Lévitique 6, 2 - (5.21) Si quelqu’un a péché et a commis une infidélité envers l’Éternel, et a menti à son prochain pour une chose qu’on lui a confiée, ou qu’on a déposée entre ses mains, ou qu’il a volée, ou extorquée à son prochain ;

Bible Martin

Lévitique 6:2 - Quand quelque personne aura péché, et aura commis un crime contre l’Éternel, en mentant à son prochain pour un dépôt, ou pour une chose qu’on aura mise entre ses mains, soit qu’il l’ait ravie, soit qu’il ait trompé son prochain.

Parole Vivante

Lévitique 6:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 6.2 - Lorsque quelqu’un péchera et commettra une prévarication envers l’Éternel, en mentant à son prochain au sujet d’un dépôt, d’une chose qu’on lui a confiée, d’un vol, ou en agissant injustement envers son prochain ;

Grande Bible de Tours

Lévitique 6:2 - Ordonnez ceci à Aaron et à ses fils : Voici quelle est la loi de l’holocauste : il brûlera sur l’autel toute la nuit jusqu’au matin* ; le feu sera pris de l’autel même.
Il est question de l’holocauste qui s’offrait tous les jours. On ne brûlait la victime que par parties, afin qu’elle pût durer toute la nuit. Et c’est pour cela que le prêtre était obligé de veiller, priant et offrant ainsi sans cesse pour le peuple.

Bible Crampon

Lévitique 6 v 2 - " Donne cet ordre à Aaron et à ses fils, et dis-leur : Voici la loi de l’holocauste. L’holocauste brûlera sur le foyer de l’autel toute la nuit jusqu’au matin, et le feu de l’autel y sera tenu allumé.

Bible de Sacy

Lévitique 6. 2 - L’homme qui aura péché en méprisant le Seigneur, et refusant à son prochain ce qui avait été commis à sa bonne foi, ou qui aura par violence ravi quelque chose, ou qui l’aura usurpé par fraude et par tromperie ;

Bible Vigouroux

Lévitique 6:2 - Ordonne ceci à Aaron et à ses fils : Voici quelle est la loi de l’holocauste : Il brûlera sur l’autel toute la nuit jusqu’au matin : le feu sera pris de l’autel même.

Bible de Lausanne

Lévitique 6:2 - Commande à Aaron et à ses fils, en disant : Voici la loi de l’holocauste. C’est l’holocauste : il [restera] sur le foyer de l’autel toute la nuit jusqu’au matin, et le feu sera entretenu sur l’autel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 6:2 - If anyone sins and commits a breach of faith against the Lord by deceiving his neighbor in a matter of deposit or security, or through robbery, or if he has oppressed his neighbor

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 6. 2 - “If anyone sins and is unfaithful to the Lord by deceiving a neighbor about something entrusted to them or left in their care or about something stolen, or if they cheat their neighbor,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 6.2 - If a soul sin, and commit a trespass against the LORD, and lie unto his neighbour in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbour;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 6.2 - Manda a Aarón y a sus hijos, y diles: Ésta es la ley del holocausto: el holocausto estará sobre el fuego encendido sobre el altar toda la noche, hasta la mañana; el fuego del altar arderá en él.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 6.2 - praecipe Aaron et filiis eius haec est lex holocausti cremabitur in altari tota nocte usque mane ignis ex eodem altari erit

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 6.2 - ἔντειλαι Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ λέγων οὗτος ὁ νόμος τῆς ὁλοκαυτώσεως αὐτὴ ἡ ὁλοκαύτωσις ἐπὶ τῆς καύσεως αὐτῆς ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου ὅλην τὴν νύκτα ἕως τὸ πρωί καὶ τὸ πῦρ τοῦ θυσιαστηρίου καυθήσεται ἐπ’ αὐτοῦ οὐ σβεσθήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 6.2 - (5-21) Wenn sich jemand dadurch versündigt und vergreift am HERRN, daß er seinem Volksgenossen etwas Anvertrautes oder Hinterlegtes ableugnet oder gewalttätigerweise raubt;

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 6:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV