Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 6:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 6:19 - (6.12) L’Éternel parla à Moïse, et dit :

Parole de vie

Lévitique 6.19 - Le prêtre qui offre ce sacrifice peut manger cette offrande seulement dans un endroit réservé à cela, c’est-à-dire dans la cour de la tente de la rencontre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 6. 19 - Le sacrificateur qui offrira la victime expiatoire la mangera ; elle sera mangée dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d’assignation.

Bible Segond 21

Lévitique 6: 19 - Le prêtre qui offrira la victime expiatoire la mangera. Elle sera mangée dans un lieu saint, dans le parvis de la tente de la rencontre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 6:19 - Le prêtre qui officie pour ce sacrifice la mangera ; il le fera dans un lieu saint, dans le parvis de la tente de la Rencontre.

Bible en français courant

Lévitique 6. 19 - et le prêtre officiant ne peut la manger que dans un endroit réservé du sanctuaire, à savoir dans la cour de la tente de la rencontre.

Bible Annotée

Lévitique 6,19 - Et l’Éternel parla à Moïse, disant :

Bible Darby

Lévitique 6, 19 - (6.12) Et l’Éternel parla à Moïse, disant :

Bible Martin

Lévitique 6:19 - L’Éternel parla aussi à Moïse, en disant :

Parole Vivante

Lévitique 6:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 6.19 - L’Éternel parla aussi à Moïse, en disant :

Grande Bible de Tours

Lévitique 6:19 - Et le prêtre qui l’offre la mangera dans le lieu saint, dans le parvis du tabernacle*.
Aucune partie de la victime offerte pour le péché ne pouvait être emportée dans les maisons, et être ainsi exposée au contact des choses profanes.

Bible Crampon

Lévitique 6 v 19 - Le prêtre qui offrira la victime pour le péché la mangera ; elle sera mangée en lieu saint, dans le parvis de la tente de réunion.

Bible de Sacy

Lévitique 6. 19 - Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit :

Bible Vigouroux

Lévitique 6:19 - et le prêtre qui l’offre la mangera dans le (un) lieu saint, dans le parvis du tabernacle.

Bible de Lausanne

Lévitique 6:19 - Le sacrificateur qui l’offrira pour le péché, le mangera ; on le mangera dans un lieu saint, dans le parvis de la Tente d’assignation.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 6:19 - The Lord spoke to Moses, saying,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 6. 19 - The Lord also said to Moses,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 6.19 - And the LORD spake unto Moses, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 6.19 - El sacerdote que la ofreciere por el pecado, la comerá; en lugar santo será comida, en el atrio del tabernáculo de reunión.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 6.19 - Sacerdos qui offert comedet eam in loco sancto, in atrio tabernaculi

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 6.19 - ὁ ἱερεὺς ὁ ἀναφέρων αὐτὴν ἔδεται αὐτήν ἐν τόπῳ ἁγίῳ βρωθήσεται ἐν αὐλῇ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 6.19 - (6-12) Und der HERR redete zu Mose und sprach:

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 6:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV