Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 5:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 5:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole de vie

Lévitique 5.22 - Ou encore il a trouvé un objet perdu et il dit qu’il ne l’a pas trouvé. Il peut aussi faire un faux serment pour cacher n’importe quelle faute du même genre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 5. 22 - en niant avoir trouvé une chose perdue, ou en faisant un faux serment sur une chose quelconque de nature à constituer un péché ;

Bible Segond 21

Lévitique 5: 22 - en niant avoir trouvé un objet perdu ou en faisant un faux serment à propos de n’importe quel péché que peut commettre un homme,

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 5:22 - dit un mensonge concernant un objet perdu qu’il a trouvé ou prête un faux serment au sujet d’un méfait comme ceux dont les hommes peuvent se rendre coupable -

Bible en français courant

Lévitique 5. 22 - ou bien il a trouvé un objet perdu et il le nie; ou encore il prononce un serment mensonger pour camoufler n’importe quel méfait du même genre.

Bible Annotée

Lévitique 5:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Darby

Lévitique 5:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Martin

Lévitique 5:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole Vivante

Lévitique 5:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 5. 22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Grande Bible de Tours

Lévitique 5:22 - Ou qui ayant trouvé une chose perdue, nie et y ajoute un faux serment, ou qui aura fait quelque autre faute que les hommes ont coutume de commettre ;

Bible Crampon

Lévitique 5 v 22 - en mentant à propos d’un objet perdu qu’il a trouvé, en faisant un faux serment au sujet de l’une des choses dans lesquelles l’homme peut pécher :

Bible de Sacy

Lévitique 5. 22 - en mentant à propos d’un objet perdu qu’il a trouvé, en faisant un faux serment au sujet de l’une des choses dans lesquelles l’homme peut pécher :

Bible Vigouroux

Lévitique 5:22 - ou qui, ayant trouvé une chose qui était perdue, le nie et y ajoute encore un faux serment ; ou qui aura fait quelque autre faute (de toutes celles de cette nature) que les hommes ont coutume de commettre ;

Bible de Lausanne

Lévitique 5:22 - ou si, ayant trouvé une chose perdue, il ment à son sujet et jure faussement, concernant quelqu’une des choses dans lesquelles l’homme pèche en les faisant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 5:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 5:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 5:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 5.22 - o habiendo hallado lo perdido después lo negare, y jurare en falso; en alguna de todas aquellas cosas en que suele pecar el hombre,

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 5.22 - sive rem perditam invenerit et infitians insuper peierarit et quodlibet aliud ex pluribus fecerit in quibus peccare solent homines

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 5.22 - ἢ εὗρεν ἀπώλειαν καὶ ψεύσηται περὶ αὐτῆς καὶ ὀμόσῃ ἀδίκως περὶ ἑνὸς ἀπὸ πάντων ὧν ἐὰν ποιήσῃ ὁ ἄνθρωπος ὥστε ἁμαρτεῖν ἐν τούτοις.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 5:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 5:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV