Comparateur des traductions bibliques Lévitique 5:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 5:12 - Il l’apportera au sacrificateur, et le sacrificateur en prendra une poignée comme souvenir, et il la brûlera sur l’autel, comme les offrandes consumées par le feu devant l’Éternel : c’est une offrande d’expiation.
Parole de vie
Lévitique 5.12 - Cet homme apporte la farine au prêtre : celui-ci en prend une poignée, qu’on appelle “souvenir”. Le prêtre brûle cette farine sur l’autel, avec les autres sacrifices brûlés pour le Seigneur. C’est une offrande pour recevoir le pardon.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 5. 12 - Il l’apportera au sacrificateur, et le sacrificateur en prendra une poignée comme souvenir, et il la brûlera sur l’autel, comme les offrandes consumées par le feu devant l’Éternel : c’est une offrande d’expiation.
Bible Segond 21
Lévitique 5: 12 - Il l’apportera au prêtre. Le prêtre en prendra une poignée comme souvenir et la brûlera sur l’autel, comme les offrandes passées par le feu pour l’Éternel. C’est une offrande d’expiation.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 5:12 - Il l’apportera au prêtre, qui en prendra une pleine poignée pour servir de mémorial et la brûlera sur l’autel, sur les sacrifices et offrandes consumés par le feu qui appartiennent à l’Éternel. C’est un sacrifice pour le péché.
Bible en français courant
Lévitique 5. 12 - Il apporte la farine au prêtre, qui en prélève une poignée, appelée “mémorial”, et la brûle sur l’autel avec les autres sacrifices consumés pour le Seigneur. C’est une offrande pour obtenir le pardon.
Bible Annotée
Lévitique 5,12 - Il l’apportera au sacrificateur, et le sacrificateur en prendra une poignée en mémorial et la fera fumer sur l’autel, sur les sacrifices faits par le feu à l’Éternel ; c’est un sacrifice pour le péché.
Bible Darby
Lévitique 5, 12 - Et il l’apportera au sacrificateur, et le sacrificateur en prendra une pleine poignée pour mémorial, et la fera fumer sur l’autel sur les sacrifices faits par feu à l’Éternel : c’est un sacrifice pour le péché.
Bible Martin
Lévitique 5:12 - Il l’apportera au Sacrificateur, qui en prendra une poignée pour mémorial de cette offrande, et la fera fumer sur l’autel, sur les sacrifices faits par feu à l’Éternel ; [car c’est une offrande pour le] péché.
Parole Vivante
Lévitique 5:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 5.12 - Il l’apportera au sacrificateur, et le sacrificateur en prendra une poignée en mémorial, et la fera fumer sur l’autel, à la manière des sacrifices faits par le feu à l’Éternel ; c’est un sacrifice pour le péché.
Grande Bible de Tours
Lévitique 5:12 - Il la présentera au prêtre, lequel en prendra une poignée, la brûlera sur l’autel en mémoire de celui qui l’aura offerte,
Bible Crampon
Lévitique 5 v 12 - Il l’apportera au prêtre, et le prêtre en prendra une poignée en souvenir et la fera fumer sur l’autel, sur les sacrifices faits par le feu à Yahweh ; c’est un sacrifice pour le péché.
Bible de Sacy
Lévitique 5. 12 - Il la présentera au prêtre, lequel en prendra une poignée, la brûlera sur l’autel en mémoire de celui qui l’aura offerte,
Bible Vigouroux
Lévitique 5:12 - (Et) Il la présentera au prêtre, lequel en prendra une (pleine) poignée, la brûlera sur l’autel en mémoire de celui qui l’aura offerte
Bible de Lausanne
Lévitique 5:12 - Il le portera au sacrificateur, et le sacrificateur en prendra une poignée en mémorial, et la fera fumer à l’autel, avec les sacrifices consumés de l’Éternel : c’est un sacrifice de péché.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lévitique 5:12 - And he shall bring it to the priest, and the priest shall take a handful of it as its memorial portion and burn this on the altar, on the Lord's food offerings; it is a sin offering.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lévitique 5. 12 - They are to bring it to the priest, who shall take a handful of it as a memorial portion and burn it on the altar on top of the food offerings presented to the Lord. It is a sin offering.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lévitique 5.12 - Then shall he bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it, even a memorial thereof, and burn it on the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD: it is a sin offering.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 5.12 - La traerá, pues, al sacerdote, y el sacerdote tomará de ella su puño lleno, para memoria de él, y la hará arder en el altar sobre las ofrendas encendidas a Jehová; es expiación.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 5.12 - tradetque eam sacerdoti qui plenum ex toto pugillum hauriens cremabit super altare in monumentum eius qui obtulit
Lévitique 5.12 - Er soll es zum Priester bringen, und der Priester nehme eine Handvoll davon, soviel als zum Gedächtnis bestimmt ist, und verbrenne es auf dem Altar über dem Feuer des HERRN. Es ist ein Sündopfer.
Nouveau Testament en grec - SBL
Lévitique 5:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !