Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 3:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 3:5 - Les fils d’Aaron brûleront cela sur l’autel, par-dessus l’holocauste qui sera sur le bois mis au feu. C’est un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel.

Parole de vie

Lévitique 3.5 - Les prêtres brûlent tout cela sur l’autel en plus du sacrifice complet placé sur le bois qui brûle. C’est un sacrifice brûlé, et sa fumée de bonne odeur plaît au Seigneur

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 3. 5 - Les fils d’Aaron brûleront cela sur l’autel, par-dessus l’holocauste qui sera sur le bois mis au feu. C’est un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel.

Bible Segond 21

Lévitique 3: 5 - Les descendants d’Aaron brûleront cela sur l’autel, par-dessus l’holocauste qui sera sur le bois mis au feu. C’est un sacrifice passé par le feu, dont l’odeur est agréable à l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 3:5 - Les descendants d’Aaron les feront brûler sur l’autel, par-dessus l’holocauste déjà placé sur les bûches qui sont sur le feu. Ce sera un sacrifice consumé par le feu, dont l’odeur apaise l’Éternel.

Bible en français courant

Lévitique 3. 5 - Les prêtres brûlent tous ces morceaux sur l’autel, avec le sacrifice complet placé sur les bûches enflammées. C’est un sacrifice consumé dont le Seigneur apprécie la fumée odorante.

Bible Annotée

Lévitique 3,5 - Et les fils d’Aaron feront fumer cela sur l’autel, avec l’holocauste placé sur les bûches qui sont sur le feu. C’est un sacrifice fait par le feu, d’agréable odeur, à l’Éternel.

Bible Darby

Lévitique 3, 5 - et les fils d’Aaron feront fumer cela sur l’autel, sur l’holocauste qui est sur le bois qui est sur le feu : c’est un sacrifice par feu, une odeur agréable à l’Éternel.

Bible Martin

Lévitique 3:5 - Et les fils d’Aaron feront fumer tout cela sur l’autel, par dessus l’holocauste qui sera sur le bois [qu’on aura mis] sur le feu ; c’est une offrande faite par feu de bonne odeur à l’Éternel.

Parole Vivante

Lévitique 3:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 3.5 - Et les fils d’Aaron feront fumer cela sur l’autel, par-dessus l’holocauste placé sur le bois qu’on aura mis au feu. C’est un sacrifice fait par le feu, d’agréable odeur à l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Lévitique 3:5 - Et ils les brûleront sur l’autel en holocauste, après avoir mis le feu sous le bois, comme oblation d’odeur agréable au Seigneur.

Bible Crampon

Lévitique 3 v 5 - Les fils d’Aaron feront fumer cela sur l’autel, par-dessus l’holocauste placé sur le bois qui est sur le feu. C’est un sacrifice fait par le feu, d’une agréable odeur à Yahweh.

Bible de Sacy

Lévitique 3. 5 - et ils feront brûler tout cela sur l’autel en holocauste, après avoir mis le feu sous le bois, pour être une oblation d’une odeur très-agréable au Seigneur.

Bible Vigouroux

Lévitique 3:5 - et ils feront brûler tout cela sur l’autel en holocauste, après avoir mis le feu sous le bois, pour être une oblation d’une odeur très agréable au Seigneur.

Bible de Lausanne

Lévitique 3:5 - Et les fils d’Aaron feront fumer cela à l’autel, par-dessus l’holocauste placé sur le bois qu’on aura mis au feu, en sacrifice consumé, en parfum de bonne odeur à l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 3:5 - Then Aaron's sons shall burn it on the altar on top of the burnt offering, which is on the wood on the fire; it is a food offering with a pleasing aroma to the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 3. 5 - Then Aaron’s sons are to burn it on the altar on top of the burnt offering that is lying on the burning wood; it is a food offering, an aroma pleasing to the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 3.5 - And Aaron’s sons shall burn it on the altar upon the burnt sacrifice, which is upon the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 3.5 - Y los hijos de Aarón harán arder esto en el altar, sobre el holocausto que estará sobre la leña que habrá encima del fuego; es ofrenda de olor grato para Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 3.5 - adolebuntque ea super altare in holocaustum lignis igne subposito in oblationem suavissimi odoris Domino

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 3.5 - καὶ ἀνοίσουσιν αὐτὰ οἱ υἱοὶ Ααρων οἱ ἱερεῖς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐπὶ τὰ ὁλοκαυτώματα ἐπὶ τὰ ξύλα τὰ ἐπὶ τοῦ πυρὸς ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου κάρπωμα ὀσμὴ εὐωδίας κυρίῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 3.5 - Und Aarons Söhne sollen es verbrennen auf dem Altar, über dem Brandopfer, auf dem Holz, das über dem Feuer liegt, als ein wohlriechendes Feuer für den HERRN.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 3:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV