Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 26:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 26:6 - Je mettrai la paix dans le pays, et personne ne troublera votre sommeil ; je ferai disparaître du pays les bêtes féroces, et l’épée ne passera point par votre pays.

Parole de vie

Lévitique 26.6 - Grâce à moi, le pays sera en paix. Quand vous vous coucherez, rien ne vous troublera. Je ferai disparaître du pays les bêtes méchantes. On ne vous fera pas la guerre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 26. 6 - Je mettrai la paix dans le pays, et personne ne troublera votre sommeil ; je ferai disparaître du pays les bêtes féroces, et l’épée ne passera point par votre pays.

Bible Segond 21

Lévitique 26: 6 - Je mettrai la paix dans le pays et personne ne troublera votre sommeil. Je ferai disparaître du pays les bêtes féroces et l’épée ne passera pas par votre pays.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 26:6 - Je ferai régner la paix dans le pays ; quand vous vous coucherez, rien ne viendra troubler votre sommeil. Je ferai disparaître du pays les animaux nuisibles, et l’épée ne traversera pas votre territoire.

Bible en français courant

Lévitique 26. 6 - J’y ferai régner la tranquillité: quand vous vous coucherez, rien ne viendra vous troubler. J’en éliminerai les bêtes malfaisantes. On ne viendra plus vous y faire la guerre;

Bible Annotée

Lévitique 26,6 - Je ferai régner la paix dans le pays ; vous dormirez sans que personne vous effraie ; je ferai disparaître du pays les animaux malfaisants, et l’épée ne passera point dans votre pays.

Bible Darby

Lévitique 26, 6 - Et je donnerai la paix dans le pays ; et vous dormirez sans que personne vous épouvante ; et je ferai disparaître du pays les bêtes mauvaises, et l’épée ne passera pas par votre pays.

Bible Martin

Lévitique 26:6 - Je donnerai la paix au pays, vous dormirez sans qu’aucun vous épouvante ; je ferai qu’il n’y aura plus de mauvaises bêtes au pays ; et l’épée ne passera point par votre pays.

Parole Vivante

Lévitique 26:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 26.6 - Je mettrai la paix dans le pays ; vous dormirez sans que personne vous épouvante ; je ferai disparaître du pays les mauvaises bêtes, et l’épée ne passera point par votre pays.

Grande Bible de Tours

Lévitique 26:6 - J’établirai la paix dans votre pays : vous dormirez sans que personne vous inquiète. J’éloignerai de vous les animaux nuisibles, et l’épée ne passera point vos frontières.

Bible Crampon

Lévitique 26 v 6 - Je mettrai la paix dans le pays ; vous dormirez sans que personne vous effraie. Je ferai disparaître du pays les bêtes féroces, et l’épée ne passera point à travers votre pays.

Bible de Sacy

Lévitique 26. 6 - J’établirai la paix dans l’étendue de votre pays ; vous dormirez en repos , et il n’y aura personne qui vous inquiète. J’éloignerai de vous les bêtes qui pourraient vous nuire ; et l’épée des ennemis ne passera point par vos terres.

Bible Vigouroux

Lévitique 26:6 - J’établirai la paix dans l’étendue de votre pays ; vous dormirez en repos, et il n’y aura personne qui vous inquiète(ra). J’éloignerai (détruirai) de vous les bêtes féroces et l’épée ne passera point sur vos terres.

Bible de Lausanne

Lévitique 26:6 - Je mettrai la paix dans la terre ; vous dormirez sans que personne [vous] fasse trembler ; j’ôterai de la terre tout animal méchant, et l’épée ne passera pas dans votre terre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 26:6 - I will give peace in the land, and you shall lie down, and none shall make you afraid. And I will remove harmful beasts from the land, and the sword shall not go through your land.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 26. 6 - “ ‘I will grant peace in the land, and you will lie down and no one will make you afraid. I will remove wild beasts from the land, and the sword will not pass through your country.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 26.6 - And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make you afraid: and I will rid evil beasts out of the land, neither shall the sword go through your land.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 26.6 - Y yo daré paz en la tierra, y dormiréis, y no habrá quien os espante; y haré quitar de vuestra tierra las malas bestias, y la espada no pasará por vuestro país.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 26.6 - dabo pacem in finibus vestris dormietis et non erit qui exterreat auferam malas bestias et gladius non transibit terminos vestros

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 26.6 - καὶ πόλεμος οὐ διελεύσεται διὰ τῆς γῆς ὑμῶν καὶ δώσω εἰρήνην ἐν τῇ γῇ ὑμῶν καὶ κοιμηθήσεσθε καὶ οὐκ ἔσται ὑμᾶς ὁ ἐκφοβῶν καὶ ἀπολῶ θηρία πονηρὰ ἐκ τῆς γῆς ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 26.6 - Denn ich will Frieden geben im Lande, daß ihr schlafet und euch niemand erschrecke. Ich will die bösen Tiere aus eurem Lande vertreiben, und es soll kein Schwert über euer Land kommen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 26:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV