Comparateur des traductions bibliques Lévitique 26:30
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 26:30 - Je détruirai vos hauts lieux, j’abattrai vos statues consacrées au soleil, je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et mon âme vous aura en horreur.
Parole de vie
Lévitique 26.30 - Je détruirai vos lieux sacrés, je briserai vos autels à parfums. Je mettrai vos corps morts sur les statues brisées de vos faux dieux, et mon cœur vous rejettera.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 26. 30 - Je détruirai vos hauts lieux, j’abattrai vos statues consacrées au soleil, je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et mon âme vous aura en horreur.
Bible Segond 21
Lévitique 26: 30 - Je détruirai vos hauts lieux, j’abattrai vos statues consacrées au soleil, je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles et je montrerai du dégoût envers vous.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 26:30 - Je dévasterai vos lieux de culte sur les hauteurs, j’abattrai vos stèles vouées au dieu du soleil et j’entasserai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et je vous rejetterai.
Bible en français courant
Lévitique 26. 30 - Dans ma haine contre vous, je détruirai vos lieux sacrés, j’abattrai vos autels à parfums, j’entasserai vos cadavres sur les débris de vos idoles.
Bible Annotée
Lévitique 26,30 - je dévasterai vos hauts lieux, j’abattrai vos colonnes solaires et je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos dieux infâmes et mon âme vous aura en dégoût.
Bible Darby
Lévitique 26, 30 - je détruirai vos hauts lieux, et j’abattrai vos colonnes consacrées au soleil, et je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et mon âme vous aura en horreur.
Bible Martin
Lévitique 26:30 - Je détruirai vos hauts lieux ; je ruinerai vos Tabernacles ; je mettrai vos charognes sur les charognes de vos dieux de fiente, et mon âme vous aura en haine.
Parole Vivante
Lévitique 26:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 26.30 - Je détruirai vos hauts lieux, et j’abattrai vos colonnes solaires, et je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et mon âme vous aura en aversion.
Grande Bible de Tours
Lévitique 26:30 - Je détruirai vos hauts lieux et je briserai vos statues. Vous tomberez au milieu de vos idoles en ruine, et mon âme vous aura en telle abomination,
Bible Crampon
Lévitique 26 v 30 - Je détruirai vos hauts lieux, j’abattrai vos stèles consacrées au soleil, je placerai vos cadavres sur les cadavres de vos infâmes idoles, et mon âme vous rejettera avec horreur.
Bible de Sacy
Lévitique 26. 30 - Je détruirai vos hauts lieux, et je briserai vos statues. Vous tomberez parmi les ruines de vos idoles, et mon âme vous aura eu une telle abomination,
Bible Vigouroux
Lévitique 26:30 - Je détruirai vos hauts lieux, et je briserai vos statues (simulacres). Vous tomberez parmi les ruines de vos idoles, et mon âme vous aura en une telle abomination, [26.30 Vos hauts lieux. Voir Nombres, note 22.41.]
Bible de Lausanne
Lévitique 26:30 - je détruirai vos hauts-lieux, je retrancherai vos colonnes solaires ; je mettrai vos corps morts sur les corps morts de vos idoles, et mon âme vous aura en horreur.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lévitique 26:30 - And I will destroy your high places and cut down your incense altars and cast your dead bodies upon the dead bodies of your idols, and my soul will abhor you.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lévitique 26. 30 - I will destroy your high places, cut down your incense altars and pile your dead bodies on the lifeless forms of your idols, and I will abhor you.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lévitique 26.30 - And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 26.30 - Destruiré vuestros lugares altos, y derribaré vuestras imágenes, y pondré vuestros cuerpos muertos sobre los cuerpos muertos de vuestros ídolos, y mi alma os abominará.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 26.30 - destruam excelsa vestra et simulacra confringam cadetis inter ruinas idolorum vestrorum et abominabitur vos anima mea
Lévitique 26.30 - Und ich will eure Höhen vertilgen und eure Sonnensäulen abhauen und eure Leichname auf die Leichname eurer Götzen werfen, und meine Seele wird euch verabscheuen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Lévitique 26:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !