Comparateur des traductions bibliques Lévitique 22:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 22:7 - après le coucher du soleil, il sera pur, et il mangera ensuite des choses saintes, car c’est sa nourriture.
Parole de vie
Lévitique 22.7 - Après le coucher du soleil, il est pur. Il peut donc manger de nouveau des offrandes réservées à Dieu. En effet, cette nourriture est pour lui.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 22. 7 - après le coucher du soleil, il sera pur, et il mangera ensuite des choses saintes, car c’est sa nourriture.
Bible Segond 21
Lévitique 22: 7 - Après le coucher du soleil, il sera pur et il mangera ensuite des choses saintes car c’est sa nourriture.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 22:7 - Après le coucher du soleil, il sera pur, et alors seulement il pourra manger des offrandes saintes, car c’est sa nourriture.
Bible en français courant
Lévitique 22. 7 - Dès le coucher du soleil, il est purifié et il peut manger de nouveau de ces offrandes, car c’est une nourriture qui lui est destinée.
Bible Annotée
Lévitique 22,7 - puis le soleil couché, il sera pur, et alors il mangera des choses saintes, car c’est sa nourriture.
Bible Darby
Lévitique 22, 7 - -et après le coucher du soleil il sera pur ; et ensuite, il mangera des choses saintes, car c’est son pain.
Bible Martin
Lévitique 22:7 - Ensuite, elle sera nette après le soleil couché ; et elle mangera des choses saintes ; car c’est sa viande.
Parole Vivante
Lévitique 22:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 22.7 - Et après le coucher du soleil il sera pur, et ensuite il pourra manger des choses saintes, car c’est sa nourriture.
Grande Bible de Tours
Lévitique 22:7 - Et le soleil couché, étant purifié, il mangera des choses sanctifiées, parce que c’est sa nourriture.
Bible Crampon
Lévitique 22 v 7 - et, après le coucher du soleil, il sera pur ; il pourra manger alors des choses saintes, car c’est sa nourriture.
Bible de Sacy
Lévitique 22. 7 - et que le soleil sera couché, alors étant purifié, il mangera des choses sanctifiées, parce que c’est sa nourriture.
Bible Vigouroux
Lévitique 22:7 - et que le soleil sera couché, alors, étant purifié, il mangera des choses sanctifiées, parce que c’est sa nourriture.
Bible de Lausanne
Lévitique 22:7 - et après le coucher du soleil il sera pur. Ensuite il pourra manger des choses saintes ; car c’est son pain.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lévitique 22:7 - When the sun goes down he shall be clean, and afterward he may eat of the holy things, because they are his food.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lévitique 22. 7 - When the sun goes down, he will be clean, and after that he may eat the sacred offerings, for they are his food.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lévitique 22.7 - And when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it is his food.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 22.7 - Cuando el sol se pusiere, será limpio; y después podrá comer las cosas sagradas, porque su alimento es.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 22.7 - et occubuerit sol tunc mundatus vescetur de sanctificatis quia cibus illius est