Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 16:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 16:28 - Celui qui les brûlera lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l’eau ; après cela, il rentrera dans le camp.

Parole de vie

Lévitique 16.28 - Celui qui les a brûlés doit laver ses vêtements et se laver lui-même. Ensuite, il rentre au camp

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 16. 28 - Celui qui les brûlera lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l’eau ; après cela, il rentrera dans le camp.

Bible Segond 21

Lévitique 16: 28 - Celui qui les brûlera lavera ses vêtements et lavera son corps dans l’eau ; après cela, il rentrera dans le camp.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 16:28 - Celui qui les aura brûlés lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau, et ensuite seulement il retournera dans le camp.

Bible en français courant

Lévitique 16. 28 - L’homme qui s’en est occupé doit laver ses vêtements et prendre un bain avant de regagner le camp.

Bible Annotée

Lévitique 16,28 - Et celui qui les aura brûlés lavera ses vêtements, baignera son corps dans l’eau, et après cela il rentrera au camp.

Bible Darby

Lévitique 16, 28 - Et celui qui les aura brûlées lavera ses vêtements, et lavera sa chair dans l’eau ; et après cela il rentrera dans le camp.

Bible Martin

Lévitique 16:28 - Et celui qui les aura brûlés lavera ses vêtements et sa chair avec de l’eau ; après quoi il rentrera au camp.

Parole Vivante

Lévitique 16:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 16.28 - Et celui qui les aura brûlés lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l’eau ; après cela, il rentrera au camp.

Grande Bible de Tours

Lévitique 16:28 - Celui qui les brûlera lavera dans l’eau ses vêtements et son corps, et rentrera ensuite dans le camp.

Bible Crampon

Lévitique 16 v 28 - Celui qui les aura brûlés lavera ses vêtements et baignera son corps dans l’eau ; après quoi, il rentrera dans le camp.

Bible de Sacy

Lévitique 16. 28 - Quiconque les aura brûlées, lavera dans l’eau ses vêtements et son corps, et après cela il rentrera dans le camp.

Bible Vigouroux

Lévitique 16:28 - Quiconque les aura brûlées lavera dans l’eau ses vêtements et son corps, et après cela il rentrera dans le camp.

Bible de Lausanne

Lévitique 16:28 - Et celui qui les aura brûlés lavera ses vêtements, et lavera sa chair dans l’eau, et après cela il rentrera dans le camp.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 16:28 - And he who burns them shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 16. 28 - The man who burns them must wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may come into the camp.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 16.28 - And he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 16.28 - El que los quemare lavará sus vestidos, lavará también su cuerpo con agua, y después podrá entrar en el campamento.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 16.28 - et quicumque conbuserit ea lavabit vestimenta sua et carnem aqua et sic ingredietur in castra

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 16.28 - ὁ δὲ κατακαίων αὐτὰ πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ λούσεται τὸ σῶμα αὐτοῦ ὕδατι καὶ μετὰ ταῦτα εἰσελεύσεται εἰς τὴν παρεμβολήν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 16.28 - Und der sie verbrannt hat, soll seine Kleider waschen und seinen Leib mit Wasser baden und darnach in das Lager kommen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 16:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV