Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 15:33

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 15:33 - pour celle qui a son flux menstruel, pour l’homme ou la femme qui a un flux, et pour l’homme qui couche avec une femme impure.

Parole de vie

Lévitique 15.33 - Ces enseignements concernent aussi la femme, pendant la période de ses règles, ou la femme qui perd son sang à un autre moment. Enfin, ils concernent l’homme qui couche avec une femme quand elle est impure.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 15. 33 - pour celle qui a son flux menstruel, pour l’homme ou la femme qui a un flux, et pour l’homme qui couche avec une femme impure.

Bible Segond 21

Lévitique 15: 33 - pour la femme qui a ses règles, pour l’homme ou la femme qui a un écoulement et pour l’homme qui couche avec une femme impure.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 15:33 - concernant la femme durant ses règles, toute personne, homme ou femme, atteinte d’un écoulement, et l’homme qui partage la couche d’une femme en état d’impureté.

Bible en français courant

Lévitique 15. 33 - la femme au moment de ses règles – celui donc ou celle qui est atteint d’un écoulement –, ainsi que l’homme qui couche avec une femme en état d’impureté.

Bible Annotée

Lévitique 15,33 - et concernant celle qui est indisposée de son impureté périodique et toute personne atteinte d’un écoulement, soit homme, soit femme, et pour l’homme qui couche avec une femme souillée.

Bible Darby

Lévitique 15, 33 - et pour la femme qui souffre à cause de ses mois, pendant sa séparation, et pour toute personne qui a un flux, soit homme, soit femme, et pour celui qui couche avec une femme impure.

Bible Martin

Lévitique 15:33 - Telle est aussi la loi de celle qui est malade de ses mois, et de toute personne qui découle, et qui a son flux, soit mâle, soit femelle, et de celui qui couche avec celle qui est souillée.

Parole Vivante

Lévitique 15:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 15.33 - Et concernant celle qui est indisposée pour son impureté, et toute personne atteinte d’un flux, soit homme, soit femme, et l’homme qui couche avec une femme souillée.

Grande Bible de Tours

Lévitique 15:33 - C’est là aussi la loi concernant la femme qui est séparée à cause des incommodités qu’elle éprouve chaque mois, ou chez laquelle ce même accident continue, et relative aussi à l’homme qui se sera approché d’elle en cet état.

Bible Crampon

Lévitique 15 v 33 - et concernant la femme qui a son flux menstruel, et toute personne ayant un flux, soit homme, soit femme, et pour l’homme qui couche avec une femme impure. "

Bible de Sacy

Lévitique 15. 33 - et c’est aussi la loi qui regarde la femme qui est séparée à cause de ce qui lui arrive chaque mois, ou en laquelle ce même accident continue dans la suite ; et qui regarde aussi l’homme qui se sera approché d’elle en cet état.

Bible Vigouroux

Lévitique 15:33 - et c’est là aussi la loi qui regarde la femme qui est séparée à cause de ce qui lui arrive chaque mois, ou en laquelle ce même accident continue dans la suite ; et qui regarde aussi l’homme qui se sera approché d’elle en cet état.

Bible de Lausanne

Lévitique 15:33 - et concernant la femme qui est indisposée pour son impureté, et toute personne atteinte d’un flux, soit homme, soit femme, et l’homme qui couchera avec une femme souillée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 15:33 - also for her who is unwell with her menstrual impurity, that is, for anyone, male or female, who has a discharge, and for the man who lies with a woman who is unclean.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 15. 33 - for a woman in her monthly period, for a man or a woman with a discharge, and for a man who has sexual relations with a woman who is ceremonially unclean.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 15.33 - And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 15.33 - y para la que padece su costumbre, y para el que tuviere flujo, sea varón o mujer, y para el hombre que durmiere con mujer inmunda.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 15.33 - et quae menstruis temporibus separatur vel quae iugi fluit sanguine et hominis qui dormierit cum ea

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 15.33 - καὶ τῇ αἱμορροούσῃ ἐν τῇ ἀφέδρῳ αὐτῆς καὶ ὁ γονορρυὴς ἐν τῇ ῥύσει αὐτοῦ τῷ ἄρσενι ἢ τῇ θηλείᾳ καὶ τῷ ἀνδρί ὃς ἂν κοιμηθῇ μετὰ ἀποκαθημένης.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 15.33 - und über die, welche an ihrer Unreinigkeit leidet, und über solche, die einen Fluß haben, es sei ein Mann oder ein Weib, und über einen Mann, der bei einer Unreinen liegt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 15:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV