Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 15:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 15:21 - Quiconque touchera son lit lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.

Parole de vie

Lévitique 15.21 - Si quelqu’un touche ce lit, il doit laver ses vêtements et se laver entièrement. Il reste impur jusqu’au soir.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 15. 21 - Quiconque touchera son lit lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.

Bible Segond 21

Lévitique 15: 21 - Si quelqu’un touche son lit, il lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 15:21 - Quiconque touchera son lit lavera ses vêtements, se lavera à l’eau et sera impur jusqu’au soir.

Bible en français courant

Lévitique 15. 21 - Celui qui touche ce lit ou ce siège doit laver ses vêtements et se laver lui-même;

Bible Annotée

Lévitique 15,21 - Quiconque touchera son lit lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau et sera souillé jusqu’au soir.

Bible Darby

Lévitique 15, 21 - et quiconque touchera son lit lavera ses vêtements, et se lavera dans l’eau ; et il sera impur jusqu’au soir.

Bible Martin

Lévitique 15:21 - Quiconque aussi touchera le lit de cette femme, lavera ses vêtements, et se lavera dans l’eau ; et il sera souillé jusqu’au soir.

Parole Vivante

Lévitique 15:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 15.21 - Quiconque touchera son lit lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera souillé jusqu’au soir.

Grande Bible de Tours

Lévitique 15:21 - Et le lieu où elle aura dormi et où elle se sera assise pendant les jours de sa séparation, seront souillés.

Bible Crampon

Lévitique 15 v 21 - Quiconque touchera son lit lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

Bible de Sacy

Lévitique 15. 21 - et toutes les choses sur lesquelles elle aura dormi, et où elle se sera assise pendant les jours de sa séparation, seront souillées.

Bible Vigouroux

Lévitique 15:21 - et toutes les choses sur lesquelles elle aura dormi, et où elle se sera assise pendant les jours de sa séparation, seront souillées.

Bible de Lausanne

Lévitique 15:21 - Quiconque touchera le lit de la [femme], lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera souillé jusqu’au soir.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 15:21 - And whoever touches her bed shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 15. 21 - Anyone who touches her bed will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 15.21 - And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 15.21 - Y cualquiera que tocare su cama, lavará sus vestidos, y después de lavarse con agua, será inmundo hasta la noche.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 15.21 - et in quo dormierit vel sederit diebus separationis suae polluetur

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 15.21 - καὶ πᾶς ὃς ἐὰν ἅψηται τῆς κοίτης αὐτῆς πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ λούσεται τὸ σῶμα αὐτοῦ ὕδατι καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 15.21 - Und wer ihr Lager anrührt, der soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden und bleibt unrein bis zum Abend.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 15:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV