Comparateur des traductions bibliques Lévitique 15:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 15:12 - Tout vase de terre qui sera touché par lui sera brisé, et tout vase de bois sera lavé dans l’eau.
Parole de vie
Lévitique 15.12 - L’homme malade touche un récipient en terre. Il faut détruire ce récipient. Si c’est un récipient en bois, il faut le laver avec beaucoup d’eau
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 15. 12 - Tout vase de terre qui sera touché par lui sera brisé, et tout vase de bois sera lavé dans l’eau.
Bible Segond 21
Lévitique 15: 12 - Tout vase de terre qu’il touchera sera brisé et tout vase de bois sera lavé dans l’eau.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 15:12 - Tout récipient de terre cuite que le malade aura touché sera brisé et tout objet en bois sera lavé à l’eau.
Bible en français courant
Lévitique 15. 12 - Tout récipient en terre que l’homme malade touche doit être brisé; tout récipient en bois doit être rincé à grande eau.
Bible Annotée
Lévitique 15,12 - Un vase de terre que le malade aura touché sera brisé, et un vase de bois sera lavé dans l’eau.
Bible Darby
Lévitique 15, 12 - Et les vases de terre que celui qui a le flux aura touchés seront cassés ; et tout vase de bois sera lavé dans l’eau.
Bible Martin
Lévitique 15:12 - Et le vaisseau de terre que celui qui découle aura touché, sera cassé ; mais tout vaisseau de bois sera lavé dans l’eau.
Parole Vivante
Lévitique 15:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 15.12 - Le vase de terre que celui qui est atteint d’un flux touchera sera brisé, et tout vase de bois sera lavé dans l’eau.
Grande Bible de Tours
Lévitique 15:12 - Un vase de terre touché par cet homme sera brisé ; s’il est de bois, il sera lavé dans l’eau.
Bible Crampon
Lévitique 15 v 12 - Tout vase de terre qu’aura touché celui qui a un flux sera brisé, et tout vase de bois sera lavé dans l’eau.
Bible de Sacy
Lévitique 15. 12 - Quand un vaisseau aura été touché par cet homme, s’il est de terre, il sera brisé ; s’il est de bois, il sera lavé dans l’eau.
Bible Vigouroux
Lévitique 15:12 - Quand un vase aura été touché par cet homme, s’il est de terre, il sera brisé ; s’il est de bois, il sera lavé dans l’eau.
Bible de Lausanne
Lévitique 15:12 - Le vase de terre qu’aura touché [l’homme] atteint d’un flux sera brisé, et tout vase de bois sera lavé dans l’eau.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lévitique 15:12 - And an earthenware vessel that the one with the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lévitique 15. 12 - “ ‘A clay pot that the man touches must be broken, and any wooden article is to be rinsed with water.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lévitique 15.12 - And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 15.12 - La vasija de barro que tocare el que tiene flujo será quebrada, y toda vasija de madera será lavada con agua.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 15.12 - vas fictile quod tetigerit confringetur vas autem ligneum lavabitur aqua