Comparateur des traductions bibliques Lévitique 13:30
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 13:30 - le sacrificateur examinera la plaie. Si elle paraît plus profonde que la peau, et qu’il y ait du poil jaunâtre et mince, le sacrificateur déclarera cet homme impur : c’est la teigne, c’est la lèpre de la tête ou de la barbe.
Parole de vie
Lévitique 13.30 - Le prêtre examine l’endroit malade. Il y a un trou dans la peau. Les poils n’ont plus leur couleur normale et il n’y en a pas beaucoup. Le prêtre déclare que cette personne est impure. C’est la teigne, une maladie qui attaque la peau sur la tête ou au menton.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 13. 30 - le sacrificateur examinera la plaie. Si elle paraît plus profonde que la peau, et qu’il y ait du poil jaunâtre et mince, le sacrificateur déclarera cet homme impur : c’est la teigne, c’est la lèpre de la tête ou de la barbe.
Bible Segond 21
Lévitique 13: 30 - le prêtre examinera la plaie. Si elle paraît former un creux dans la peau et qu’il y ait du poil jaunâtre et mince, le prêtre déclarera cette personne impure. C’est la teigne, la lèpre de la tête ou du menton.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 13:30 - le prêtre examinera cette plaie. Si elle forme une dépression dans la peau et qu’il s’y trouve du poil jaunâtre ou clairsemé, il déclarera cette personne impure : c’est la teigne, c’est-à-dire une maladie de peau infectieuse de la tête ou du menton.
Bible en français courant
Lévitique 13. 30 - le prêtre examine la partie malade: si une cavité apparaît dans la peau, avec du poil jaunâtre et clairsemé, le prêtre déclare la personne impure; c’est la teigne, qui attaque la peau sur la tête ou au menton.
Bible Annotée
Lévitique 13,30 - le sacrificateur examinera le mal. S’il parait plus profond que la peau, et qu’il s’y trouve du poil roux et grêle, le sacrificateur le déclarera souillé ; c’est la teigne, la lèpre de la tête ou de la barbe.
Bible Darby
Lévitique 13, 30 - et voici, elle paraît plus enfoncée que la peau, ayant en elle du poil jaunâtre et fin, alors le sacrificateur le déclarera impur : c’est la teigne, c’est une lèpre de la tête ou de la barbe.
Bible Martin
Lévitique 13:30 - Le Sacrificateur regardera la plaie, et si à la voir elle est plus enfoncée que la peau, ayant en soi du poil jaunâtre délié, le Sacrificateur le jugera souillé ; c’est de la teigne, c’est une lèpre de tête, ou de barbe.
Parole Vivante
Lévitique 13:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 13.30 - Le sacrificateur examinera la plaie. Si son apparence est plus profonde que la peau, et qu’elle contienne du poil jaunâtre et grêle, le sacrificateur le déclarera souillé : c’est de la teigne, c’est la lèpre de la tête ou de la barbe.
Grande Bible de Tours
Lévitique 13:30 - Si cet endroit est plus enfoncé que le reste de la chair, et le poil tirant sur le jaune et plus délié qu’à l’ordinaire, il les déclarera impurs, parce que c’est la lèpre de la tête et de la barbe.
Bible Crampon
Lévitique 13 v 30 - Si elle paraît plus profonde que la peau, et qu’il y ait du poil jaunâtre et grêle, le prêtre déclarera cet homme impur : c’est le nétheq, c’est la lèpre de la tête ou du menton.
Bible de Sacy
Lévitique 13. 30 - et si cet endroit est plus enfoncé que le reste de la chair, et le poil tirant sur le jaune et plus délié qu’à l’ordinaire, il les déclarera impurs, parce que c’est la teigne, c’est-à-dire , la lèpre de la tête et de la barbe.
Bible Vigouroux
Lévitique 13:30 - et si cet endroit est plus enfoncé que le reste de la chair, et le poil tirant sur le jaune, et plus délié qu’à l’ordinaire, il les déclarera impurs, parce que c’est la lèpre de la tête et du menton.
Bible de Lausanne
Lévitique 13:30 - le sacrificateur verra la plaie ; et voici : l’apparence en fait creux dans la peau, portant du poil jaunâtre et délié. [Alors] le sacrificateur déclarera [cet homme] souillé : c’est la teigne, c’est la lèpre de la tête ou de la barbe.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lévitique 13:30 - the priest shall examine the disease. And if it appears deeper than the skin, and the hair in it is yellow and thin, then the priest shall pronounce him unclean. It is an itch, a leprous disease of the head or the beard.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lévitique 13. 30 - the priest is to examine the sore, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it is yellow and thin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease on the head or chin.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lévitique 13.30 - Then the priest shall see the plague: and, behold, if it be in sight deeper than the skin; and there be in it a yellow thin hair; then the priest shall pronounce him unclean: it is a dry scall, even a leprosy upon the head or beard.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 13.30 - el sacerdote mirará la llaga; y si pareciere ser más profunda que la piel, y el pelo de ella fuere amarillento y delgado, entonces el sacerdote le declarará inmundo; es tiña, es lepra de la cabeza o de la barba.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 13.30 - et siquidem humilior fuerit locus carne reliqua et capillus flavus solitoque subtilior contaminabit eos quia lepra capitis ac barbae est
Lévitique 13.30 - und der Priester das Mal besieht und findet, daß es tieferliegend erscheint als die übrige Haut, und das Haar daselbst goldgelb und dünn ist, so soll er ihn für unrein erklären; denn es ist der Grind, ein Aussatz am Haupt oder am Bart.
Nouveau Testament en grec - SBL
Lévitique 13:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !