Comparateur des traductions bibliques Lévitique 11:31
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 11:31 - Vous les regarderez comme impurs parmi tous les reptiles : quiconque les touchera morts sera impur jusqu’au soir.
Parole de vie
Lévitique 11.31 - Voilà les animaux qui sont impurs pour vous. Celui qui les touche quand ils sont morts est impur jusqu’au soir.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 11. 31 - Vous les regarderez comme impurs parmi tous les reptiles : quiconque les touchera morts sera impur jusqu’au soir.
Bible Segond 21
Lévitique 11: 31 - Vous les considérerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelqu’un les touche morts, il sera impur jusqu’au soir.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 11:31 - Ces bêtes qui grouillent sur le sol seront impures pour vous. Quiconque les touchera quand elles sont mortes sera en état d’impureté jusqu’au soir.
Bible en français courant
Lévitique 11. 31 - Tenez ces bêtes pour impures: quiconque les touche quand elles sont mortes est impur jusqu’au soir.
Bible Annotée
Lévitique 11,31 - Ceux-ci sont souillés pour vous entre tout ce qui bouge ; quiconque les touchera morts sera souillé jusqu’au soir.
Bible Darby
Lévitique 11, 31 - Ceux-ci vous seront impurs parmi tous les reptiles ; quiconque les touchera morts sera impur jusqu’au soir.
Bible Martin
Lévitique 11:31 - Ces choses vous sont souillées entre les reptiles ; quiconque les touchera mortes, sera souillé jusqu’au soir.
Parole Vivante
Lévitique 11:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 11.31 - Ceux-là sont souillés pour vous entre tous les reptiles ; quiconque les touchera morts, sera souillé jusqu’au soir.
Grande Bible de Tours
Lévitique 11:31 - Tous ces animaux sont impurs. Celui qui y touchera lorsqu’ils seront morts, sera impur jusqu’au soir ;
Bible Crampon
Lévitique 11 v 31 - Tels sont ceux qui seront impurs pour vous parmi les reptiles : quiconque les touchera morts sera impur jusqu’au soir.
Bible de Sacy
Lévitique 11. 31 - tous ces animaux sont impurs. Celui qui y touchera lorsqu’ils seront morts, sera impur jusqu’au soir ;
Bible Vigouroux
Lévitique 11:31 - tous ces animaux seront impurs. Celui qui y touchera lorsqu’ils seront morts sera impur jusqu’au soir ;
Bible de Lausanne
Lévitique 11:31 - Ce sont-là ceux qui vous seront souillées parmi tous les petits animaux qui fourmillent [sur la terre] ; quiconque les touchera quand ils seront morts, sera souillé jusqu’au soir.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lévitique 11:31 - These are unclean to you among all that swarm. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until the evening.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lévitique 11. 31 - Of all those that move along the ground, these are unclean for you. Whoever touches them when they are dead will be unclean till evening.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lévitique 11.31 - These are unclean to you among all that creep: whosoever doth touch them, when they be dead, shall be unclean until the even.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 11.31 - Éstos tendréis por inmundos de entre los animales que se mueven, y cualquiera que los tocare cuando estuvieren muertos será inmundo hasta la noche.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 11.31 - omnia haec inmunda sunt qui tetigerit morticina eorum inmundus erit usque ad vesperum