Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 10:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 10:9 - Tu ne boiras ni vin, ni boisson enivrante, toi et tes fils avec toi, lorsque vous entrerez dans la tente d’assignation, de peur que vous ne mouriez : ce sera une loi perpétuelle parmi vos descendants,

Parole de vie

Lévitique 10.9 - « Toi et tes fils, ne buvez ni vin ni autre alcool quand vous devez aller à la tente de la rencontre. Ainsi vous ne mourrez pas. C’est une règle pour toujours. Vous la respecterez de génération en génération.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 10. 9 - Tu ne boiras ni vin, ni boisson enivrante, toi et tes fils avec toi, lorsque vous entrerez dans la tente d’assignation, de peur que vous ne mouriez : ce sera une loi perpétuelle parmi vos descendants,

Bible Segond 21

Lévitique 10: 9 - « Tu ne boiras ni vin ni boisson alcoolisée, toi ainsi que tes fils, lorsque vous entrerez dans la tente de la rencontre, sinon vous mourrez. Ce sera une prescription perpétuelle pour vous au fil des générations

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 10:9 - - Quand tu devras entrer dans la tente de la Rencontre, tu ne boiras ni vin, ni autre boisson fermentée. Cette règle est aussi valable pour tes descendants, afin de ne pas mourir. C’est une prescription en vigueur à perpétuité pour vous et pour toutes les générations.

Bible en français courant

Lévitique 10. 9 - « Toi et tes fils, ne buvez ni vin ni autre boisson alcoolique, avant d’entrer dans la tente de la rencontre; vous attireriez la mort sur vous. C’est une prescription que vous et vos descendants devrez observer en tout temps.

Bible Annotée

Lévitique 10,9 - Ne bois ni vin ni cervoise, toi non plus que tes fils, quand vous entrerez dans la Tente d’assignation, afin que vous ne mouriez pas, c’est une loi perpétuelle de génération en génération,

Bible Darby

Lévitique 10, 9 - Vous ne boirez point de vin ni de boisson forte, toi et tes fils avec toi, quand vous entrerez dans la tente d’assignation, afin que vous ne mouriez pas. C’est un statut perpétuel, en vos générations,

Bible Martin

Lévitique 10:9 - Vous ne boirez point de vin ni de cervoise, toi, ni tes fils avec toi, quand vous entrerez au Tabernacle d’assignation, de peur que vous ne mouriez ; c’est une ordonnance perpétuelle en vos âges.

Parole Vivante

Lévitique 10:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 10.9 - Tu ne boiras ni vin ni boisson enivrante, toi et tes fils avec toi, quand vous entrerez dans le tabernacle d’assignation, de peur que vous ne mouriez ; c’est une ordonnance perpétuelle dans vos générations,

Grande Bible de Tours

Lévitique 10:9 - Vous et vos enfants, vous ne boirez pas de vin, ni d’aucune liqueur enivrante, quand vous entrerez dans le tabernacle du témoignage, de peur que vous ne soyez punis de mort ; c’est une ordonnance éternelle pour toute votre postérité,

Bible Crampon

Lévitique 10 v 9 - " Tu ne boiras ni vin, ni boisson enivrante, toi et tes fils avec toi, lorsque vous entrerez dans la tente de réunion, afin que vous ne mouriez pas : c’est une loi perpétuelle parmi vos descendants,

Bible de Sacy

Lévitique 10. 9 - Vous ne boirez point, vous et vos enfants, de vin, ni rien de ce qui peut enivrer, quand vous entrerez dans le tabernacle du témoignage, de peur que vous ne soyez punis de mort ; parce que c’est une ordonnance éternelle qui passera dans toute votre postérité ;

Bible Vigouroux

Lévitique 10:9 - Vous ne boirez point, toi et tes enfants, de vin, ni rien de ce qui peut enivrer, quand vous entrerez dans le tabernacle du (de) témoignage, de peur que vous ne soyez punis de mort (mouriez) ; parce que c’est une ordonnance éternelle pour toute votre postérité ;

Bible de Lausanne

Lévitique 10:9 - Ne buvez ni vin ni boisson enivrante, toi et tes fils avec toi, quand vous entrez dans la Tente d’assignation, pour que vous ne mouriez pas ; c’est un statut perpétuel pour vos âges,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 10:9 - Drink no wine or strong drink, you or your sons with you, when you go into the tent of meeting, lest you die. It shall be a statute forever throughout your generations.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 10. 9 - “You and your sons are not to drink wine or other fermented drink whenever you go into the tent of meeting, or you will die. This is a lasting ordinance for the generations to come,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 10.9 - Do not drink wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tabernacle of the congregation, lest ye die: it shall be a statute for ever throughout your generations:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 10.9 - Tú, y tus hijos contigo, no beberéis vino ni sidra cuando entréis en el tabernáculo de reunión, para que no muráis; estatuto perpetuo será para vuestras generaciones,

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 10.9 - vinum et omne quod inebriare potest non bibetis tu et filii tui quando intratis tabernaculum testimonii ne moriamini quia praeceptum est sempiternum in generationes vestras

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 10.9 - οἶνον καὶ σικερα οὐ πίεσθε σὺ καὶ οἱ υἱοί σου μετὰ σοῦ ἡνίκα ἂν εἰσπορεύησθε εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου ἢ προσπορευομένων ὑμῶν πρὸς τὸ θυσιαστήριον καὶ οὐ μὴ ἀποθάνητε νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 10.9 - Du und deine Söhne mit dir sollen keinen Wein noch starkes Getränk trinken, wenn ihr in die Stiftshütte geht, damit ihr nicht sterbet. Das sei eine ewige Ordnung für eure Geschlechter,

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 10:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV