Comparateur des traductions bibliques Lévitique 1:16
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 1:16 - Il ôtera le jabot avec ses plumes, et le jettera près de l’autel, vers l’orient, dans le lieu où l’on met les cendres.
Parole de vie
Lévitique 1.16 - Il enlève la poche de nourriture de l’oiseau avec ce qu’elle contient, et il la jette à côté de l’autel, à l’est, là où on met les cendres grasses.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 1. 16 - Il ôtera le jabot avec ses plumes, et le jettera près de l’autel, vers l’orient, dans le lieu où l’on met les cendres.
Bible Segond 21
Lévitique 1: 16 - Il enlèvera le jabot avec ses plumes et le jettera près de l’autel, vers l’est, à l’endroit où l’on met les cendres.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 1:16 - Il enlèvera le jabot avec son contenu et le jettera près de l’autel, du côté est, dans le dépôt des cendres.
Bible en français courant
Lévitique 1. 16 - Il arrache le jabot avec son contenu et le jette à l’est de l’autel, là où sont déposées les cendres grasses.
Bible Annotée
Lévitique 1,16 - il ôtera le gésier avec ce qui s’y trouve et le jettera près de l’autel, vers l’orient, au lieu où l’on met les cendres.
Bible Darby
Lévitique 1, 16 - et il ôtera son gésier avec son ordure, et les jettera à côté de l’autel, vers l’orient, au lieu où sont les cendres ;
Bible Martin
Lévitique 1:16 - Et il ôtera son jabot avec sa plume, et les jettera près de l’autel vers l’Orient, où seront les cendres.
Parole Vivante
Lévitique 1:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 1.16 - Il ôtera son jabot avec ses plumes, et le jettera près de l’autel, vers l’Orient, au lieu où sera la cendre.
Grande Bible de Tours
Lévitique 1:16 - Il jettera la vésicule du gosier et les plumes auprès de l’autel, du côté de l’orient, au lieu où l’on a coutume de jeter les cendres.
Bible Crampon
Lévitique 1 v 16 - Il ôtera le jabot avec ses impuretés et le jettera près de l’autel, vers l’Orient, au lieu où l’on met les cendres.
Bible de Sacy
Lévitique 1. 16 - Il jettera la petite vessie du gosier, et les plumes auprès de l’autel du côté de l’orient, au lieu où l’on a accoutumé de jeter les cendres.
Bible Vigouroux
Lévitique 1:16 - Il jettera la petite vessie (vésicule) du gosier et les plumes auprès de l’autel, du côté de l’orient, au lieu où l’on a coutume de jeter les cendres.
Bible de Lausanne
Lévitique 1:16 - On ôtera le jabot avec son ordure, et on le jettera près de l’autel vers l’orient, au lieu où seront les cendres.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lévitique 1:16 - He shall remove its crop with its contents and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lévitique 1. 16 - He is to remove the crop and the feathers and throw them down east of the altar where the ashes are.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lévitique 1.16 - And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 1.16 - Y le quitará el buche y las plumas, lo cual echará junto al altar, hacia el oriente, en el lugar de las cenizas.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 1.16 - vesiculam vero gutturis et plumas proiciet propter altare ad orientalem plagam in loco in quo cineres effundi solent