Comparateur des traductions bibliques
Joël 4:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Joël 4:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole de vie

Joël 4.8 - Je vendrai vos fils et vos filles
aux habitants de Juda.
Ils les revendront aux Sabéens
qui vivent loin d’ici. »
C’est le Seigneur qui le dit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Joël 4:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond 21

Joël 4: 8 - Je vendrai vos fils et vos filles aux Judéens, et ils les vendront aux Sabéens, nation lointaine. » L’Éternel a parlé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Joël 4:8 - je livrerai votre population aux Judéens
qui les vendront aux Sabéens, cette nation lointaine. »
C’est l’Éternel qui le déclare.

Bible en français courant

Joël 4. 8 - Je vendrai vos fils et vos filles
aux habitants de Juda.
Ils les revendront aux Sabéens,
qui vivent dans un pays éloigné.
Voilà ce que j’affirme, moi, le Seigneur. »

Bible Annotée

Joël 4:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Darby

Joël 4:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Martin

Joël 4:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole Vivante

Joël 4:8 - Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda qui les vendront aux Sabéens, peuple lointain. C’est l’Éternel qui le déclare.

Bible Ostervald

Joël 4. 8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Grande Bible de Tours

Joël 4:8 - Je livrerai vos fils et vos filles entre les mains des enfants de Juda, et ils les vendront aux Sabéens, à un peuple très éloigné, car le Seigneur a parlé.

Bible Crampon

Joël 4 v 8 - Je vendrai vos fils et vos filles aux mains des enfants de Juda, qui les vendront aux Sabéens, à un peuple lointain ; car Yahweh a parlé.

Bible de Sacy

Joël 4. 8 - Je vendrai vos fils et vos filles aux mains des enfants de Juda, qui les vendront aux Sabéens, à un peuple lointain ; car Yahweh a parlé.

Bible Vigouroux

Joël 4:8 - Je vendrai vos fils et vos filles entre les mains des enfants (fils) de Juda, et ils les vendront aux Sabéens, nation lointaine ; c’est le Seigneur qui l’a dit.
[4.8 Les Sabéens sont peut-être ceux qui habitaient au fond de l’Arabie Heureuse, au midi de la Judée.]

Bible de Lausanne

Joël 4:8 - Et je vendrai vos fils et vos filles aux mains des fils de Juda, et ils les vendront aux Schabéens, à une nation lointaine ; car l’Éternel a parlé.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Joël 4:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Joël 4:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Joël 4:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en espagnol - Reina-Valera

Joël 4:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en latin - Vulgate

Joël 4.8 - et vendam filios vestros et filias vestras in manibus filiorum Iuda et venundabunt eos Sabeis genti longinquae quia Dominus locutus est

Ancien testament en grec - Septante

Joël 4.8 - καὶ ἀποδώσομαι τοὺς υἱοὺς ὑμῶν καὶ τὰς θυγατέρας ὑμῶν εἰς χεῖρας υἱῶν Ιουδα καὶ ἀποδώσονται αὐτοὺς εἰς αἰχμαλωσίαν εἰς ἔθνος μακρὰν ἀπέχον ὅτι κύριος ἐλάλησεν.

Bible en allemand - Schlachter

Joël 4:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Nouveau Testament en grec - SBL

Joël 4:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV