Comparateur des traductions bibliques
Joël 4:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Joël 4:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole de vie

Joël 4.11 - Vous, tous les peuples voisins,
dépêchez-vous d’arriver.
Rassemblez-vous ! »
Toi, Seigneur,
fais descendre tes combattants à cet endroit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Joël 4:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond 21

Joël 4: 11 - Dépêchez-vous de venir, vous, toutes les nations environnantes, et rassemblez-vous ! » Là, Éternel, fais descendre tes guerriers !

Les autres versions

Bible du Semeur

Joël 4:11 - Hâtez-vous et venez,
vous tous les peuples, de partout !
Rassemblez-vous ! »
Ô Éternel, toi, fais descendre tes guerriers !

Bible en français courant

Joël 4. 11 - Dépêchez-vous de venir,
vous tous, les peuples d’alentour,
rassemblez-vous dans la même vallée. »
Et toi, Seigneur, envoie tes guerriers contre eux.

Bible Annotée

Joël 4:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Darby

Joël 4:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Martin

Joël 4:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole Vivante

Joël 4:11 - Hâtez-vous et venez, vous tous les peuples d’alentour, et rassemblez-vous là ! Ô Éternel ! Convoque là tes braves !

Bible Ostervald

Joël 4. 11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Grande Bible de Tours

Joël 4:11 - Peuples, venez en foule ; accourez, assemblez-vous de toutes parts : c’est là que le Seigneur fera périr tous vos braves.

Bible Crampon

Joël 4 v 11 - Hâtez-vous et venez, vous toutes, nations d’alentour, et rassemblez-vous ! Là même, Yahweh, faites descendre vos braves !

Bible de Sacy

Joël 4. 11 - Hâtez-vous et venez, vous toutes, nations d’alentour, et rassemblez-vous ! Là même, Yahweh, faites descendre vos braves !

Bible Vigouroux

Joël 4:11 - Elancez-vous et venez toutes, nations d’alentour, et rassemblez-vous ; là le Seigneur fera périr tes héros (braves).
[4.11 Tes, qui se trouve aussi dans l’hébreu, au lieu de vous, ne saurait s’expliquer grammaticalement qu’en supposant que le Prophète adresse la parole à Juda.]

Bible de Lausanne

Joël 4:11 - Hâtez-vous, arrivez, toutes les nations, de toutes parts, et rassemblez-vous ! Là, Éternel, fais descendre tes hommes vaillants.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Joël 4:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Joël 4:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Joël 4:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en espagnol - Reina-Valera

Joël 4:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en latin - Vulgate

Joël 4.11 - erumpite et venite omnes gentes de circuitu et congregamini ibi occumbere faciet Dominus robustos tuos

Ancien testament en grec - Septante

Joël 4.11 - συναθροίζεσθε καὶ εἰσπορεύεσθε πάντα τὰ ἔθνη κυκλόθεν καὶ συνάχθητε ἐκεῖ ὁ πραῢς ἔστω μαχητής.

Bible en allemand - Schlachter

Joël 4:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Nouveau Testament en grec - SBL

Joël 4:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV