Comparateur des traductions bibliques
Joël 3:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Joël 3:15 - Le soleil et la lune s’obscurcissent, Et les étoiles retirent leur éclat.

Parole de vie

Joël 3:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Joël 3. 15 - Le soleil et la lune s’obscurcissent, Et les étoiles retirent leur éclat.

Bible Segond 21

Joël 3:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les autres versions

Bible du Semeur

Joël 3:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en français courant

Joël 3:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Annotée

Joël 3,15 - Le soleil et la lune se sont obscurcis, et les étoiles ont retiré leur éclat.

Bible Darby

Joël 3, 15 - Le soleil et la lune seront obscurcis, et les étoiles retireront leur splendeur ;

Bible Martin

Joël 3:15 - Le soleil et la lune ont été obscurcis, et les étoiles ont retiré leur lueur.

Parole Vivante

Joël 3:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Joël 3.15 - Le soleil et la lune s’obscurcissent, et les étoiles retirent leur éclat.

Grande Bible de Tours

Joël 3:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Crampon

Joël 3.15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Sacy

Joël 3. 15 - Le soleil et la lune se couvriront de ténèbres, et les étoiles retireront leur lumière.

Bible Vigouroux

Joël 3:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Joël 3:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Joël 3:15 - The sun and the moon are darkened,
and the stars withdraw their shining.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Joël 3. 15 - The sun and moon will be darkened,
and the stars no longer shine.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Joël 3.15 - The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Joël 3.15 - El sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor.

Bible en latin - Vulgate

Joël 3:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Joël 3:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Joël 3.15 - Sonne und Mond trauern, und die Sterne verlieren ihren Schein,

Nouveau Testament en grec - SBL

Joël 3:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV