Comparateur des traductions bibliques
Joël 2:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Joël 2:31 - Le soleil se changera en ténèbres, Et la lune en sang, Avant l’arrivée du jour de l’Éternel, De ce jour grand et terrible.

Parole de vie

Joël 2:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Joël 2. 31 - Le soleil se changera en ténèbres, Et la lune en sang, Avant l’arrivée du jour de l’Éternel, De ce jour grand et terrible.

Bible Segond 21

Joël 2:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les autres versions

Bible du Semeur

Joël 2:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en français courant

Joël 2:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Annotée

Joël 2,31 - Le soleil se changera en ténèbres et la lune en sang, avant que vienne le jour de l’Éternel grand et redoutable.

Bible Darby

Joël 2, 31 - le soleil sera changé en ténèbres, et la lune en sang, avant que vienne le grand et terrible jour de l’Éternel.

Bible Martin

Joël 2:31 - Le soleil sera changé en ténèbres et la lune en sang, avant que le jour grand et terrible de l’Éternel vienne.

Parole Vivante

Joël 2:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Joël 2.31 - Le soleil sera changé en ténèbres, et la lune en sang, avant que le grand et terrible jour de l’Éternel vienne.

Grande Bible de Tours

Joël 2:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Crampon

Joël 2.31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Sacy

Joël 2. 31 - Le soleil sera changé en ténèbres, et la lune en sang, avant que le grand et terrible jour du Seigneur arrive.

Bible Vigouroux

Joël 2:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Joël 2:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Joël 2:31 - The sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the great and awesome day of the Lord comes.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Joël 2. 31 - The sun will be turned to darkness
and the moon to blood
before the coming of the great and dreadful day of the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Joël 2.31 - The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the LORD come.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Joël 2.31 - El sol se convertirá en tinieblas, y la luna en sangre, antes que venga el día grande y espantoso de Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Joël 2:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Joël 2:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Joël 2.31 - (3-4) die Sonne soll verwandelt werden in Finsternis und der Mond in Blut, ehe denn da kommt der große und schreckliche Tag des HERRN.

Nouveau Testament en grec - SBL

Joël 2:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV