Comparateur des traductions bibliques
Daniel 9:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 9:17 - Maintenant donc, ô notre Dieu, écoute la prière et les supplications de ton serviteur, et, pour l’amour du Seigneur, fais briller ta face sur ton sanctuaire dévasté !

Parole de vie

Daniel 9.17 - Maintenant donc, Seigneur notre Dieu, écoute la prière et les demandes que je t’adresse en te suppliant. À cause de toi-même, Seigneur, regarde avec bonté ton lieu saint qui est détruit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 9. 17 - Maintenant donc, ô notre Dieu, écoute la prière et les supplications de ton serviteur, et, pour l’amour du Seigneur, fais briller ta face sur ton sanctuaire dévasté !

Bible Segond 21

Daniel 9: 17 - « Maintenant donc, notre Dieu, écoute la prière et les supplications de ton serviteur et fais briller ton visage au-dessus de ton sanctuaire dévasté, pour l’amour du Seigneur !

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 9:17 - Maintenant, ô notre Dieu, écoute la prière et les supplications de ton serviteur et, par égard pour toi-même, considère avec faveur ton sanctuaire dévasté !

Bible en français courant

Daniel 9. 17 - Écoute donc, Seigneur notre Dieu, la prière et les supplications que je t’adresse. Par égard pour toi-même, regarde avec bonté ton sanctuaire dévasté.

Bible Annotée

Daniel 9,17 - Et maintenant, écoute, ô notre Dieu ! La prière de ton serviteur et ses supplications ; et fais luire ta face sur ton sanctuaire désolé pour l’amour du Seigneur.

Bible Darby

Daniel 9, 17 - Et maintenant, écoute, ô notre Dieu, la prière de ton serviteur et ses supplications, et, pour l’amour du Seigneur, fais luire ta face sur ton sanctuaire désolé.

Bible Martin

Daniel 9:17 - Ecoute donc, maintenant, ô notre Dieu ! la requête de ton serviteur, et ses supplications, et pour l’amour du Seigneur fais reluire ta face sur ton Sanctuaire désolé.

Parole Vivante

Daniel 9:17 - Maintenant, ô notre Dieu, écoute la prière et les supplications de ton serviteur et, par amour pour toi-même, fais briller ton regard sur ton sanctuaire dévasté !

Bible Ostervald

Daniel 9.17 - Et maintenant écoute, ô notre Dieu ! la requête de ton serviteur et ses supplications ; et pour l’amour du Seigneur, fais luire ta face sur ton sanctuaire désolé.

Grande Bible de Tours

Daniel 9:17 - Exaucez donc maintenant, ô notre Dieu, la prière et les supplications de votre serviteur ; faites luire votre face sur votre sanctuaire désolé, faites-le pour vous-même.

Bible Crampon

Daniel 9 v 17 - Maintenant, écoutez, ô notre Dieu, la prière de votre serviteur et ses supplications, et faites briller votre visage sur votre sanctuaire dévasté, pour l’amour du Seigneur.

Bible de Sacy

Daniel 9. 17 - Écoutez donc maintenant, Seigneur notre Dieu ! les vœux et les prières de votre serviteur : fnites reluire votre face sur votre sanctuaire qui est tout désert, et faites-le pour vous-même.

Bible Vigouroux

Daniel 9:17 - Maintenant donc, écoutez, notre Dieu, les prières et les supplications de votre serviteur ; montrez votre face sur votre sanctuaire, qui est désert ; faites-le pour vous-même.

Bible de Lausanne

Daniel 9:17 - Et maintenant, écoute, ô notre Dieu, la prière de ton esclave et sa supplication, et fais reluire ta face sur ton sanctuaire désolé, pour l’amour du Seigneur !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 9:17 - Now therefore, O our God, listen to the prayer of your servant and to his pleas for mercy, and for your own sake, O Lord, make your face to shine upon your sanctuary, which is desolate.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 9. 17 - “Now, our God, hear the prayers and petitions of your servant. For your sake, Lord, look with favor on your desolate sanctuary.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 9.17 - Now therefore, O our God, hear the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord’s sake.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 9.17 - Ahora pues, Dios nuestro, oye la oración de tu siervo, y sus ruegos; y haz que tu rostro resplandezca sobre tu santuario asolado, por amor del Señor.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 9.17 - Nunc ergo exaudi, Deus noster, orationem servi tui, et preces ejus; et ostende faciem tuam super sanctuarium tuum, quod desertum est, propter temetipsum.

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 9.17 - καὶ νῦν ἐπάκουσον δέσποτα τῆς προσευχῆς τοῦ παιδός σου καὶ ἐπὶ τὰς δεήσεις μου καὶ ἐπιβλεψάτω τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ τὸ ὄρος τὸ ἅγιόν σου τὸ ἔρημον ἕνεκεν τῶν δούλων σου δέσποτα.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 9.17 - So höre nun, unser Gott, auf das Gebet deines Knechtes und auf sein Flehen und laß dein Antlitz leuchten über dein verwüstetes Heiligtum, um des Herrn willen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 9:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV