Comparateur des traductions bibliques
Daniel 8:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 8:20 - Le bélier que tu as vu, et qui avait des cornes, ce sont les rois des Mèdes et des Perses.

Parole de vie

Daniel 8.20 - Le bélier à deux cornes que tu as vu représente les royaumes des Mèdes et des Perses.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 8. 20 - Le bélier que tu as vu, et qui avait des cornes, ce sont les rois des Mèdes et des Perses.

Bible Segond 21

Daniel 8: 20 - Le bélier que tu as vu et qui avait des cornes, ce sont les rois des Mèdes et des Perses.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 8:20 - Le bélier à deux cornes que tu as vu, représente les rois de Médie et de Perse.

Bible en français courant

Daniel 8. 20 - Le bélier à deux cornes que tu as vu représente les empires mède et perse.

Bible Annotée

Daniel 8,20 - Le bélier à deux cornes que tu as vu, ce sont les rois de Médie et de Perse ;

Bible Darby

Daniel 8, 20 - Le bélier que tu as vu, qui avait deux cornes, ce sont les rois de Médie et de Perse.

Bible Martin

Daniel 8:20 - Le bélier que tu as vu qui avait deux cornes, ce sont les Rois des Mèdes et des Perses ;

Parole Vivante

Daniel 8:20 - Le bélier à deux cornes que tu as vu, représente les rois de Médie et de Perse.

Bible Ostervald

Daniel 8.20 - Le bélier que tu as vu, qui avait deux cornes, ce sont les rois des Mèdes et des Perses ;

Grande Bible de Tours

Daniel 8:20 - Le bélier à deux cornes que tu as vu est le roi des Perses et des Mèdes.

Bible Crampon

Daniel 8 v 20 - Le bélier à deux cornes que tu as vu, ce sont les rois de Médie et de Perse ;

Bible de Sacy

Daniel 8. 20 - Le bélier que vous avez vu, qui avait des cornes, est le roi des Mèdes et des Perses.

Bible Vigouroux

Daniel 8:20 - Le bélier que tu as vu, et qui avait des cornes, est le roi des Mèdes et des Perses.

Bible de Lausanne

Daniel 8:20 - Le bélier cornu que tu as vu, ce sont les rois de Médie et de Perse.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 8:20 - As for the ram that you saw with the two horns, these are the kings of Media and Persia.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 8. 20 - The two-horned ram that you saw represents the kings of Media and Persia.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 8.20 - The ram which thou sawest having two horns are the kings of Media and Persia.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 8.20 - En cuanto al carnero que viste, que tenía dos cuernos, éstos son los reyes de Media y de Persia.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 8.20 - Aries, quem vidisti habere cornua, rex Medorum est atque Persarum.

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 8.20 - τὸν κριὸν ὃν εἶδες τὸν ἔχοντα τὰ κέρατα βασιλεὺς Μήδων καὶ Περσῶν ἐστι.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 8.20 - Der Widder mit den beiden Hörnern, den du gesehen hast, das sind die Könige der Meder und Perser.

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 8:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV