Comparateur des traductions bibliques
Daniel 3:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 3:8 - À cette occasion, et dans le même temps, quelques Chaldéens s’approchèrent et accusèrent les Juifs.

Parole de vie

Daniel 3.8 - Aussitôt après, certains Babyloniens viennent accuser les Juifs.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 3. 8 - À cette occasion, et dans le même temps, quelques Chaldéens s’approchèrent et accusèrent les Juifs.

Bible Segond 21

Daniel 3: 8 - À ce moment-là, profitant de l’occasion, quelques Babyloniens se présentèrent pour accuser les Juifs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 3:8 - Sur ces entrefaites, certains astrologues vinrent porter des accusations contre les Juifs.

Bible en français courant

Daniel 3. 8 - Aussitôt après, quelques Babyloniens vinrent accuser les Juifs.

Bible Annotée

Daniel 3,8 - Là-dessus, au moment même, des hommes Chaldéens s’approchèrent pour dire du mal des Juifs.

Bible Darby

Daniel 3, 8 - À cause de cela, en ce même moment, des hommes chaldéens s’approchèrent et accusèrent les Juifs.

Bible Martin

Daniel 3:8 - Sur quoi certains Caldéens s’approchèrent en même temps, et accusèrent les Juifs.

Parole Vivante

Daniel 3:8 - Sur ces entrefaites, certains Chaldéens vinrent porter des accusations contre les Juifs.

Bible Ostervald

Daniel 3.8 - À cette occasion, et dans le même temps, des hommes caldéens s’approchèrent et accusèrent les Juifs.

Grande Bible de Tours

Daniel 3:8 - Au même instant quelques Chaldéens s’approchèrent, et accusèrent les Juifs,

Bible Crampon

Daniel 3 v 8 - Là-dessus, au moment même, des Chaldéens s’approchèrent et dirent du mal des Juifs.

Bible de Sacy

Daniel 3. 8 - Aussitôt et dans le même moment, des Chaldéens s’approchèrent, et accusèrent les Juifs,

Bible Vigouroux

Daniel 3:8 - Aussitôt et dans le même moment, les Chaldéens, s’approchant, accusèrent les Juifs

Bible de Lausanne

Daniel 3:8 - En conséquence, au moment même, des hommes caldéens s’approchèrent et accusèrent les
{Cald. dévorèrent des morceaux des Juifs.} Juifs.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 3:8 - Therefore at that time certain Chaldeans came forward and maliciously accused the Jews.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 3. 8 - At this time some astrologers came forward and denounced the Jews.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 3.8 - Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 3.8 - Por esto en aquel tiempo algunos varones caldeos vinieron y acusaron maliciosamente a los judíos.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 3.8 - Statimque in ipso tempore accedentes viri Chaldaei accusaverunt Judaeos,

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 3.8 - ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ προσελθόντες ἄνδρες Χαλδαῖοι διέβαλον τοὺς Ιουδαίους.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 3.8 - Infolgedessen traten zur selben Stunde etliche chaldäische Männer herzu und verklagten die Juden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 3:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV