Daniel 3:11 - et d’après lequel quiconque ne se prosternerait pas et n’adorerait pas serait jeté au milieu d’une fournaise ardente.
Parole de vie
Daniel 3.11 - Si quelqu’un refuse de s’incliner et d’adorer la statue, il sera aussitôt jeté dans la fournaise.”
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Daniel 3. 11 - et d’après lequel quiconque ne se prosternerait pas et ne l’adorerait pas serait jeté au milieu d’une fournaise ardente.
Bible Segond 21
Daniel 3: 11 - D’après le même ordre, si quelqu’un ne se prosternait pas pour adorer la statue, il devait être jeté au milieu d’une fournaise ardente.
Les autres versions
Bible du Semeur
Daniel 3:11 - Cet édit précise que quiconque refusera de se prosterner et d’adorer la statue sera jeté dans la fournaise où brûle un feu ardent.
Bible en français courant
Daniel 3. 11 - Si quelqu’un refuse de s’incliner et d’adorer la statue, on le jettera dans la fournaise où brûle un feu intense.”
Bible Annotée
Daniel 3,11 - et que quiconque ne se prosternerait pas pour adorer serait jeté dans la fournaise de feu ardent.
Bible Darby
Daniel 3, 11 - et que quiconque ne se prosternerait pas et n’adorerait pas, serait jeté au milieu d’une fournaise de feu ardent.
Bible Martin
Daniel 3:11 - Et que quiconque ne se jetterait pas à terre, et ne se prosternerait point, serait jeté au milieu de la fournaise de feu ardent.
Parole Vivante
Daniel 3:11 - Celui qui refuserait de se prosterner pour adorer serait jeté dans la fournaise de feu ardent.
Bible Ostervald
Daniel 3.11 - Et que quiconque ne se prosternerait pas et n’adorerait pas serait jeté dans la fournaise de feu ardent.
Grande Bible de Tours
Daniel 3:11 - Et que si quelqu’un ne se prosternait et ne l’adorait pas, il fût jeté dans la fournaise ardente*. C’était un genre de supplice assez fréquent chez les Chaldéens, et plus tard chez les Perses.
Bible Crampon
Daniel 3 v 11 - et que quiconque ne se prosternera pas pour l’adorer sera jeté au milieu de la fournaise de feu ardent.
Bible de Sacy
Daniel 3. 11 - et que si quelqu’un ne se prosternait pas et ne l’adorait pas, il serait jeté au milieu des flammes de la fournaise.
Bible Vigouroux
Daniel 3:11 - et que si quelqu’un ne se prosternait pas et ne l’adorait pas, il serait jeté dans une fournaise embrasée (d’un feu ardent).
Bible de Lausanne
Daniel 3:11 - et quiconque ne tombe et n’adore, soit jeté au milieu de la fournaise de feu ardent.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Daniel 3:11 - And whoever does not fall down and worship shall be cast into a burning fiery furnace.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Daniel 3. 11 - and that whoever does not fall down and worship will be thrown into a blazing furnace.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Daniel 3.11 - And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Daniel 3.11 - y el que no se postre y adore, sea echado dentro de un horno de fuego ardiendo.
Bible en latin - Vulgate
Daniel 3.11 - si quis autem non procidens adoraverit, mittatur in fornacem ignis ardentis.