Comparateur des traductions bibliques
Daniel 11:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 11:28 - Il retournera dans son pays avec de grandes richesses ; il sera dans son cœur hostile à l’alliance sainte, il agira contre elle, puis retournera dans son pays.

Parole de vie

Daniel 11.28 - Le roi du Nord retournera dans son pays avec de grandes richesses. En passant, il agira selon ses projets contre le peuple avec qui Dieu a fait alliance. Puis il rentrera chez lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 11. 28 - Il retournera dans son pays avec de grandes richesses ; il sera dans son cœur hostile à l’alliance sainte, il agira contre elle, puis retournera dans son pays.

Bible Segond 21

Daniel 11: 28 - « Il retournera dans son pays avec de grandes richesses. Dans son cœur, il aura des intentions hostiles contre l’alliance sainte. Il agira contre elle avant de retourner dans son pays.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 11:28 - Le roi du Nord retournera dans son pays, chargé de grandes richesses, et avec au cœur des intentions hostiles contre le peuple de Dieu. Il les exécutera avant de rentrer dans son pays.

Bible en français courant

Daniel 11. 28 - Le roi du Nord partira pour son pays en emportant de grandes richesses. Au passage il interviendra, comme il l’aura projeté, contre le peuple avec qui Dieu a fait alliance, puis il rentrera chez lui.

Bible Annotée

Daniel 11,28 - Il retournera à son pays avec de grandes richesses ; il veut du mal à l’alliance sainte et il le fait, et il rentre dans son pays.

Bible Darby

Daniel 11, 28 - Et il retournera dans son pays avec de grandes richesses, et son cœur sera contre la sainte alliance, et il agira, et retournera dans son pays.

Bible Martin

Daniel 11:28 - Après quoi il s’en retournera en son pays avec de grandes richesses, et son cœur sera contre la sainte alliance, et il fera [de grands exploits], puis il retournera en son pays.

Parole Vivante

Daniel 11:28 - Le roi du Nord retournera dans son pays chargé de grandes richesses. Son cœur, hostile à l’alliance sainte, concevra de mauvais desseins contre (le peuple de Dieu) et il les exécutera en rentrant dans son pays.

Bible Ostervald

Daniel 11.28 - Il retournera dans son pays avec de grandes richesses ; son cœur se déclarera contre l’alliance sainte, et il agira contre elle, puis il retournera dans son pays.

Grande Bible de Tours

Daniel 11:28 - Le roi de l’aquilon retournera dans son pays avec de grandes richesses ; son cœur se déclarera contre l’alliance sainte* ; il fera beaucoup de maux, et rentrera dans son royaume.
C’est-à-dire qu’il entreprit de détruire le culte de Dieu. On voit, en effet, dans les Machabées (l. I, ch. I) qu’à son retour de l’Égypte Antiochus vint dans la Palestine, et entra avec un extrême orgueil à Jérusalem et dans le lieu saint, d’où il enleva les vases sacrés, et tout l’or et l’argent qu’il y trouva.

Bible Crampon

Daniel 11 v 28 - Il retournera dans son pays avec de grandes richesses ; son cœur médite le mal contre l’alliance sainte, et il le fait, et il rentre dans son pays.

Bible de Sacy

Daniel 11. 28 - Le roi de l’Aquilon retournera dans son pays avec de grandes richesses : son cœur s’élèvera contre l’alliance sainte : il fera beaucoup de maux , et retournera dans son pays.

Bible Vigouroux

Daniel 11:28 - Il retournera dans son pays avec de grandes richesses ; son cœur sera hostile à l’alliance sainte ; il agira et il retournera dans son pays.
[11.28 Il retournera ; c’est-à-dire, Antiochus Epiphane. ― L’alliance sainte (testamentum sanctum) ; la loi divine des Juifs, appelée au verset 30 l’alliance du sanctuaire, parce qu’elle était conservée dans le temple. On pourrait encore entendre par cette expression tout ce qui appartenait à la religion des Juifs. Comparer sur l’ensemble de ce verset 28, 1 Machabées, 1, 20-24 ; 2 Machabées, 5, 21.]

Bible de Lausanne

Daniel 11:28 - Et il reviendra dans sa terre avec de grande biens, et son cœur sera contre l’alliance sainte, et il exécutera [son dessein], et reviendra dans sa terre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 11:28 - And he shall return to his land with great wealth, but his heart shall be set against the holy covenant. And he shall work his will and return to his own land.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 11. 28 - The king of the North will return to his own country with great wealth, but his heart will be set against the holy covenant. He will take action against it and then return to his own country.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 11.28 - Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 11.28 - Y volverá a su tierra con gran riqueza, y su corazón será contra el pacto santo; hará su voluntad, y volverá a su tierra.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 11.28 - Et revertetur in terram suam cum opibus multis; et cor ejus adversum testamentum sanctum; et faciet, et revertetur in terram suam.

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 11.28 - καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν χώραν αὐτοῦ ἐν χρήμασι πολλοῖς καὶ ἡ καρδία αὐτοῦ ἐπὶ τὴν διαθήκην τοῦ ἁγίου ποιήσει καὶ ἐπιστρέψει ἐπὶ τὴν χώραν αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 11.28 - Und er wird mit großem Reichtum in sein Land zurückkehren, um das, was er sich gegen den heiligen Bund vorgenommen hat, auszuführen, wenn er in sein Land zurückgekehrt ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 11:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV