Comparateur des traductions bibliques
Daniel 10:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 10:2 - En ce temps-là, moi, Daniel, je fus trois semaines dans le deuil.

Parole de vie

Daniel 10.2 - À cette époque, moi, Daniel, je reste dans le deuil pendant trois semaines.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 10. 2 - En ce temps-là, moi, Daniel, je fus trois semaines dans le deuil.

Bible Segond 21

Daniel 10: 2 - À cette époque-là, moi, Daniel, j’ai été trois semaines dans le deuil.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 10:2 - En ces jours-là, moi, Daniel, je fus plongé dans le deuil durant trois semaines entières.

Bible en français courant

Daniel 10. 2 - « A cette époque, moi, Daniel, j’observai les rites de deuil pendant trois semaines complètes:

Bible Annotée

Daniel 10,2 - En ces jours-là moi, Daniel, je fus dans le deuil pendant trois semaines entières.

Bible Darby

Daniel 10, 2 - En ces jours-là, moi Daniel, je menai deuil trois semaines entières ;

Bible Martin

Daniel 10:2 - En ce temps-là, moi Daniel je fus en deuil pendant trois semaines entières ;

Parole Vivante

Daniel 10:2 - En ces jours-là, moi Daniel, je fus plongé dans le deuil durant trois semaines entières.

Bible Ostervald

Daniel 10.2 - En ce temps-là, moi Daniel, je fus dans le deuil pendant trois semaines.

Grande Bible de Tours

Daniel 10:2 - En ces jours, moi, Daniel, je pleurai pendant trois semaines*.
La tristesse du prophète venait de ce qu’une partie des Juifs seulement était sortie de la captivité pour rentrer dans sa patrie, et que ceux qui étaient rentrés avaient à lutter contre de nombreuses difficultés pour la reconstruction du temple. (Voy. I Esdr., IV, 7 et suiv.)

Bible Crampon

Daniel 10 v 2 - En ces jours-là, moi, Daniel, je fus dans le deuil pendant trois semaines de jours.

Bible de Sacy

Daniel 10. 2 - En ces jours-là, moi, Daniel, je fus dans les pleurs tous les jours pendant trois semaines.

Bible Vigouroux

Daniel 10:2 - En ces jours-là, moi, Daniel, je pleurai tous les jours pendant trois semaines ;

Bible de Lausanne

Daniel 10:2 - En ces jours-là, moi, Daniel, je fus dans le deuil pendant trois semaines
{Héb. semaines de jours.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 10:2 - In those days I, Daniel, was mourning for three weeks

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 10. 2 - At that time I, Daniel, mourned for three weeks.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 10.2 - In those days I Daniel was mourning three full weeks.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 10.2 - En aquellos días yo Daniel estuve afligido por espacio de tres semanas.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 10.2 - In diebus illis, ego Daniel lugebam trium hebdomadarum diebus;

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 10.2 - ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐγὼ Δανιηλ ἤμην πενθῶν τρεῖς ἑβδομάδας.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 10.2 - In jenen Tagen trauerte ich, Daniel, drei Wochen lang.

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 10:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV