Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 47:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 47:19 - Le côté méridional, au midi, ira depuis Thamar jusqu’aux eaux de Meriba à Kadès, jusqu’au torrent vers la grande mer : ce sera le côté méridional.

Parole de vie

Ezéchiel 47.19 - Au sud, la frontière ira de Tamar à l’oasis de Meriba de Cadès. Elle descendra le long du torrent d’Égypte jusqu’à la mer Méditerranée. Voilà pour le côté sud.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 47. 19 - Le côté méridional, au midi, ira depuis Thamar jusqu’aux eaux de Meriba à Kadès, jusqu’au torrent vers la grande mer : ce sera le côté méridional.

Bible Segond 21

Ezéchiel 47: 19 - Du côté du Néguev, au sud, la frontière s’étendra de Thamar jusqu’aux eaux de Meriba à Kadès, et le long du torrent jusqu’à la mer Méditerranée. Ce sera le côté sud, au Néguev.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 47:19 - Du côté du Néguev, au sud, la frontière ira de Tamar jusqu’aux eaux de Mériba de Qadech, puis longera le torrent d’Égypte jusqu’à la mer Méditerranée. Telle sera la limite du côté sud vers le Néguev.

Bible en français courant

Ezéchiel 47. 19 - Au sud, la frontière s’étendra de Tamar à l’oasis de Meriba de Cadès; elle longera le torrent d’Égypte jusqu’à la mer Méditerranée. Voilà pour le sud.

Bible Annotée

Ezéchiel 47,19 - Le côté du midi se dirigera vers le sud, de Thamar jusqu’aux eaux de Mériboth de Kadès, puis ce sera le torrent qui se jette dans la grande mer. C’est le côté du sud vers le midi.

Bible Darby

Ezéchiel 47, 19 - -Et le coté du midi, vers le sud : depuis Thamar jusqu’aux eaux de Meriba de Kadès, la rivière jusqu’à la grande mer, c’est là le côté du sud, vers le midi. -

Bible Martin

Ezéchiel 47:19 - Puis [vous mesurerez] le côté du Midi [qui regarde proprement] vers le vent d’Autan, depuis Tamar jusques aux eaux des débats de Kadès, le long du torrent jusques à la grande mer ; [ainsi vous mesurerez] le canton qui regarde [proprement] vers le vent d’Autan, tirant vers le Midi.

Parole Vivante

Ezéchiel 47:19 - Du côté du Négueb, la frontière sud ira de Tamar jusqu’aux eaux de Mériba de Qadech, puis longera le torrent (d’Égypte) jusqu’à la mer Méditerranée. Telle sera la limite du côté sud.

Bible Ostervald

Ezéchiel 47.19 - Le côté méridional, le Midi, ira depuis Thamar jusqu’aux eaux de contestation de Kadès, le long du torrent, jusqu’à la grande mer ; ce sera là le côté méridional, le Midi.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 47:19 - La région méridionale se prendra depuis Thamar jusqu’aux eaux de Contradiction de Cadès, et depuis le torrent d’Égypte jusqu’à la grande mer. C’est la région qui doit s’étendre vers le midi.

Bible Crampon

Ezéchiel 47 v 19 - Le côté du midi se dirigera d’abord vers le sud, depuis Thamar, jusqu’aux eaux de Méribah de Cadès ; puis ce sera le torrent qui se jette dans la grande mer. C’est le côté sud vers le négéb. —

Bible de Sacy

Ezéchiel 47. 19 - Sa région méridionale se prendra depuis Thamar, jusqu’aux eaux de contradiction à Cadès, et depuis le torrent d’Égypte jusqu’à la Grande mer. C’est là la région qui doit s’étendre vers le midi.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 47:19 - La limite méridionale ira depuis Thamar jusqu’aux eaux de contradiction de Cadès, et depuis le torrent jusqu’à la grande mer ; telle est la limite qui doit s’étendre vers le midi.
[47.19 Thamar ; ville au midi de la mer Morte. ― Aux eaux, etc. Voir Nombres, 20, verset 1 et suivants. ― Le torrent d’Egypte. Comparer à Nombres, 34, 5.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 47:19 - Et le côté du midi, vers le sud : depuis Thamar jusqu’aux eaux de Mériboth de Kadesch, l’héritage [se dirige] vers la grande mer. C’est le côté du sud, au midi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 47:19 - On the south side, it shall run from Tamar as far as the waters of Meribah-kadesh, from there along the Brook of Egypt to the Great Sea. This shall be the south side.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 47. 19 - On the south side it will run from Tamar as far as the waters of Meribah Kadesh, then along the Wadi of Egypt to the Mediterranean Sea. This will be the southern boundary.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 47.19 - And the south side southward, from Tamar even to the waters of strife in Kadesh, the river to the great sea. And this is the south side southward.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 47.19 - Del lado meridional, hacia el sur, desde Tamar hasta las aguas de las rencillas; desde Cades y el arroyo hasta el Mar Grande; y esto será el lado meridional, al sur.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 47.19 - plaga autem australis meridiana a Thamar usque ad aquas Contradictionis Cades et torrens usque ad mare magnum et plaga ad meridiem australis

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 47.19 - καὶ τὰ πρὸς νότον καὶ λίβα ἀπὸ Θαιμαν καὶ Φοινικῶνος ἕως ὕδατος Μαριμωθ Καδης παρεκτεῖνον ἐπὶ τὴν θάλασσαν τὴν μεγάλην τοῦτο τὸ μέρος νότος καὶ λίψ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 47.19 - Aber die Südseite gegen Mittag geht von Tamar bis an das Haderwasser von Kades, durch den Bach bis zum großen Meer. Das ist die Mittagsseite nach Süden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 47:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV